헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

εὔτακτος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: εὔτακτος εὔτακτον

형태분석: εὐτακτ (어간) + ος (어미)

  1. 단정한, 정연한, 조직적인
  2. 단정한, 정연한, 조직적인
  1. well-ordered, orderly
  2. orderly, well-disciplined
  3. in order

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 εύ̓τακτος

단정한 (이)가

εύ̓τακτον

단정한 (것)가

속격 εὐτάκτου

단정한 (이)의

εὐτάκτου

단정한 (것)의

여격 εὐτάκτῳ

단정한 (이)에게

εὐτάκτῳ

단정한 (것)에게

대격 εύ̓τακτον

단정한 (이)를

εύ̓τακτον

단정한 (것)를

호격 εύ̓τακτε

단정한 (이)야

εύ̓τακτον

단정한 (것)야

쌍수주/대/호 εὐτάκτω

단정한 (이)들이

εὐτάκτω

단정한 (것)들이

속/여 εὐτάκτοιν

단정한 (이)들의

εὐτάκτοιν

단정한 (것)들의

복수주격 εύ̓τακτοι

단정한 (이)들이

εύ̓τακτα

단정한 (것)들이

속격 εὐτάκτων

단정한 (이)들의

εὐτάκτων

단정한 (것)들의

여격 εὐτάκτοις

단정한 (이)들에게

εὐτάκτοις

단정한 (것)들에게

대격 εὐτάκτους

단정한 (이)들을

εύ̓τακτα

단정한 (것)들을

호격 εύ̓τακτοι

단정한 (이)들아

εύ̓τακτα

단정한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὅτι Ὅμηροσ ὁρῶν τὴν σωφροσύνην οἰκειοτάτην ἀρετὴν οὖσαν τοῖσ νέοισ καὶ πρώτην, ἔτι δὲ ἁρμόττουσαν καὶ πάντων τῶν καλῶν χορηγὸν οὖσαν, βουλόμενοσ ἐμφῦσαι πάλιν αὐτὴν ἀπ’ ἀρχῆσ καὶ ἐφεξῆσ ἵνα τὴν σχολὴν καὶ τὸν ζῆλον ἐν τοῖσ καλοῖσ ἔργοισ ἀναλίσκωσι καὶ ὦσιν εὐεργετικοὶ καὶ κοινωνικοὶ πρὸσ ἀλλήλουσ, εὐτελῆ κατεσκεύασε πᾶσι τὸν βίον καὶ αὐτάρκη, λογιζόμενοσ τὰσ ἐπιθυμίασ καὶ τὰσ ἡδονὰσ ἰσχυροτάτασ γίνεσθαι καὶ πρώτασ ἔτι τε καὶ ἐμφύτουσ τὰσ περὶ ἐδωδὴν καὶ πόσιν, τοὺσ δὲ διαμεμενηκότασ ἐν εὐτελείᾳ εὐτάκτουσ καὶ περὶ τὸν ἄλλον βίον γίνεσθαι ἐγκρατεῖσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 151)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, book 1, chapter 151)

  • τὸ γὰρ μέγιστον τῶν πατρῴων καὶ κάλλιστον ἀποστεροῦσιν αὐτούσ, τὴν εὔνοιαν, ἀνελευθέρωσ καὶ πανούργωσ ὑποτρέχοντεσ, ἐν καιρῷ ταῖσ ἐκείνων ἀσχολίαισ καὶ ἀγνοίαισ ἐπιτιθέμενοι καὶ μάλιστα παρέχοντεσ εὐτάκτουσ καὶ κατηκόουσ αὑτοὺσ καὶ σώφρονασ, ἐν οἷσ ἐκείνουσ ἁμαρτάνοντασ ἢ δοκοῦντασ ὁρῶσι. (Plutarch, De fraterno amore, section 9 1:1)

    (플루타르코스, De fraterno amore, section 9 1:1)

  • τὸ γὰρ μέγιστον τῶν πατρῴων καὶ κάλλιστον ἀποστεροῦσιν αὐτούσ, τὴν εὔνοιαν, ἀνελευθέρωσ καὶ πανούργωσ ὑποτρέχοντεσ, ἐν καιρῷ ταῖσ ἐκείνων ἀσχολίαισ καὶ ἀγνοίαισ ἐπιτιθέμενοι καὶ μάλιστα παρέχοντεσ εὐτάκτουσ καὶ κατηκόουσ αὑτοὺσ καὶ σώφρονασ, ἐν οἷσ ἐκείνουσ ἁμαρτάνοντασ ἢ δοκοῦντασ ὁρῶσι. (Plutarch, De fraterno amore, section 9 4:1)

    (플루타르코스, De fraterno amore, section 9 4:1)

  • εἴσ γε μὴν τὸ εὐπειθεῖσ εἶναι τοὺσ ἀρχομένουσ μέγα μὲν τὸ καὶ λόγῳ διδάσκειν ὅσα ἀγαθὰ ἔνι ἐν τῷ πειθαρχεῖν, μέγα δὲ καὶ τὸ ἔργῳ κατὰ τὸν νόμον πλεονεκτεῖν μὲν ποιεῖν τοὺσ εὐτάκτουσ, μειονεκτεῖν δὲ ἐν πᾶσι τοὺσ ἀτακτοῦντασ. (Xenophon, Minor Works, , chapter 1 30:1)

    (크세노폰, Minor Works, , chapter 1 30:1)

  • τό τε γὰρ πρὸσ τοὺσ πολεμίουσ θαρραλέωσ ἔχειν παρῆν καὶ τὸ τὴν παρ’ ἐκείνου τιμωρίαν φοβεῖσθαι εὐτάκτουσ ἐποίει. (Xenophon, Anabasis, , chapter 6 15:2)

    (크세노폰, Anabasis, , chapter 6 15:2)

유의어

  1. 단정한

  2. in order

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION