헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

εὔτακτος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: εὔτακτος εὔτακτον

형태분석: εὐτακτ (어간) + ος (어미)

  1. 단정한, 정연한, 조직적인
  2. 단정한, 정연한, 조직적인
  1. well-ordered, orderly
  2. orderly, well-disciplined
  3. in order

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 εύ̓τακτος

단정한 (이)가

εύ̓τακτον

단정한 (것)가

속격 εὐτάκτου

단정한 (이)의

εὐτάκτου

단정한 (것)의

여격 εὐτάκτῳ

단정한 (이)에게

εὐτάκτῳ

단정한 (것)에게

대격 εύ̓τακτον

단정한 (이)를

εύ̓τακτον

단정한 (것)를

호격 εύ̓τακτε

단정한 (이)야

εύ̓τακτον

단정한 (것)야

쌍수주/대/호 εὐτάκτω

단정한 (이)들이

εὐτάκτω

단정한 (것)들이

속/여 εὐτάκτοιν

단정한 (이)들의

εὐτάκτοιν

단정한 (것)들의

복수주격 εύ̓τακτοι

단정한 (이)들이

εύ̓τακτα

단정한 (것)들이

속격 εὐτάκτων

단정한 (이)들의

εὐτάκτων

단정한 (것)들의

여격 εὐτάκτοις

단정한 (이)들에게

εὐτάκτοις

단정한 (것)들에게

대격 εὐτάκτους

단정한 (이)들을

εύ̓τακτα

단정한 (것)들을

호격 εύ̓τακτοι

단정한 (이)들아

εύ̓τακτα

단정한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀεὶ μὲν οὖν τὰ μετὰ Σερτωρίου δεῖπνα πολλὴν εἶχεν αἰδῶ καί κόσμον, οὔτε ὁρᾶν τι τῶν αἰσχρῶν οὔτε ἀκούειν ὑπομένοντοσ, ἀλλὰ καί τοὺσ συνόντασ εὐτάκτοισ καί ἀνυβρίστοισ παιδιαῖσ χρῆσθαι καί φιλοφροσύναισ ἐθίζοντοσ· (Plutarch, Sertorius, chapter 26 4:1)

    (플루타르코스, Sertorius, chapter 26 4:1)

  • ἢ τίσ ἐθελήσει φιλοτιμεῖσθαι πρὸσ ὑμᾶσ, ὅταν ὁρῶσι μήτε τοῖσ χρηστοῖσ καὶ εὐτάκτοισ χάριν οὖσαν, μήτε τοῖσ πονηροῖσ καὶ ἀκοσμοῦσιν τιμωρίαν παρ’ ὑμῶν; (Demosthenes, Speeches 41-50, 77:2)

    (데모스테네스, Speeches 41-50, 77:2)

  • πλείουσ γοῦν ὑπὸ τῶν ἰδίων ἢ τῶν πολεμίων ἐτρώθησαν, ἑώσ ἡμέρασ γενομένησ ὄψει τὸ λοιπὸν ἡ μάχη διεκρίνετο, καὶ κατὰ φάλαγγα διαστάντεσ τοῖσ τε βέλεσιν εὐτάκτοισ ἐχρῶντο καὶ ταῖσ ἀμύναισ. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 157:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 157:1)

유의어

  1. 단정한

  2. in order

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION