헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

δάκρυ

2군 변화 명사; 중성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: δάκρυ δακρύου

형태분석: δακρυ (어간) + ον (어미)

어원: poetic for da/kruon

  1. 눈물 방울, 이슬
  2. 고무, 잇몸, 즙, 껌
  1. tear
  2. Anything which drips like a tear: gum, sap

곡용 정보

2군 변화
단수 쌍수 복수
주격 δάκρυ

눈물 방울이

δακρύω

눈물 방울들이

δάκρυα

눈물 방울들이

속격 δακρύου

눈물 방울의

δακρύοιν

눈물 방울들의

δακρύων

눈물 방울들의

여격 δακρύῳ

눈물 방울에게

δακρύοιν

눈물 방울들에게

δακρύοις, δάκρυσι

눈물 방울들에게

대격 δάκρυ

눈물 방울을

δακρύω

눈물 방울들을

δάκρυα

눈물 방울들을

호격 δάκρυον

눈물 방울아

δακρύω

눈물 방울들아

δάκρυα

눈물 방울들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μὴ κλαίετε δάκρυσι, μηδὲ δακρυέτωσαν ἐπὶ τούτοισ. οὐδὲ γὰρ ἀπώσεται ὀνείδη. (Septuagint, Prophetia Michaeae 2:6)

    (70인역 성경, 미카서 2:6)

  • καὶ ταῦτα, ἃ ἐμίσουν, ἐποιεῖτε. ἐκαλύπτετε δάκρυσι τὸ θυσιαστήριον Κυρίου καὶ κλαυθμῷ καὶ στεναγμῷ ἐκ κόπων. ἔτι ἄξιον ἐπιβλέψαι εἰσ θυσίαν ἢ λαβεῖν δεκτὸν ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν̣ (Septuagint, Prophetia Malachiae 2:13)

    (70인역 성경, 말라키서 2:13)

  • πρόσθεν μὲν θάνατόν τ’ εἶχον καὶ δάκρυσι μῦρον, μέσσοι δὲ ξεστοί, περιμήκεεσ, αὐτὰρ ὄπισθε μόρφνοιο φλεγύαο καλυπτόμενοι πτερύγεσσιν. (Hesiod, Shield of Heracles, Book Sh. 11:6)

    (헤시오도스, 헤라클레스의 방패, Book Sh. 11:6)

  • ἣ δ’ ἄπλητον σεσαρυῖα εἱστήκει, πολλὴ δὲ κόνισ κατενήνοθεν ὤμουσ, δάκρυσι μυδαλέη. (Hesiod, Shield of Heracles, Book Sh. 25:13)

    (헤시오도스, 헤라클레스의 방패, Book Sh. 25:13)

  • γόοισι δ’ ὀρθρευομένα δάκρυσι νοτερὸν ἀεὶ πέπλων πρὸσ στέρνῳ πτύχα τέγξω. (Euripides, Suppliants, choral, epode3)

    (에우리피데스, Suppliants, choral, epode3)

  • ἐκοπίασα ἐν τῷ στεναγμῷ μου, λούσω καθ̓ ἑκάστην νύκτα τὴν κλίνην μου, ἐν δάκρυσί μου τὴν στρωμνήν μου βρέξω. (Septuagint, Liber Psalmorum 6:7)

    (70인역 성경, 시편 6:7)

유의어

  1. 눈물 방울

  2. 고무

파생어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION