Ancient Greek-English Dictionary Language

ἀτέκμαρτος

First/Second declension Adjective; 자동번역 Transliteration:

Principal Part: ἀτέκμαρτος ἀτέκμαρτη ἀτέκμαρτον

Structure: ἀ (Prefix) + τεκμαρτ (Stem) + ος (Ending)

Etym.: tekmai/romai

Sense

  1. not to be guessed, obscure, baffling, in the dark
  2. uncertain, inconsistent

Declension

First/Second declension

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ ἀστραπὴ διαΐξασα καὶ βροντὴ καταρραγεῖσα καὶ ὑετὸσ ἢ χιὼν ἢ χάλαζα κατενεχθεῖσα καὶ ταῦτα δυσείκαστα πάντα καὶ ἀτέκμαρτα ἦν. (Lucian, Icaromenippus, (no name) 4:6)
  • ἅνθρωποσ ὄρνισ ἀστάθμητοσ πετόμενοσ, ἀτέκμαρτοσ, οὐδὲν οὐδέποτ’ ἐν ταὐτῷ μένων. (Aristophanes, Birds, Prologue 5:7)
  • "Σίβυλλαι δ’ αὗται καὶ Βάκιδεσ ὥσπερ εἰσ πόντον ἀτεκμάρτωσ τὸν χρόνον κατέβαλον καὶ διέσπειραν ὡσ ἔτυχε παντοδαπῶν ὀνόματα καὶ ῥήματα παθῶν καὶ συμπτωμάτων· (Plutarch, De Pythiae oraculis, section 108)
  • "ἐν τούτοισ γὰρ οὐδὲν ἀτέκμαρτον οὐδὲ τυφλὸν ἀμφί τε τύχην ζητεῖν ἐν ἀπειρίᾳ ὁ λόγοσ ἀλλὰ πολλὰ τῆσ πείρασ ἐνέχυρα δίδωσι καὶ δείκνυσι τὴν ὁδόν, βαδίζει τὸ πεπρωμένον. (Plutarch, De Pythiae oraculis, section 1113)
  • τότε δὲ καὶ χειμῶνοσ ὡρ́ᾳ πάγοι ποταμῶν καὶ νιφετοῖσ ἀποκεκρυμμένοι δρυμοί καὶ πεδία χειμάρροισ ἐπιλελιμνασμένα, καὶ πῇ μὲν ἀτέκμαρτοι βάθει χιόνοσ ἀτραποί, πῇ δὲ δι’ ἑλῶν καὶ ῥευμάτων παρατρεπομένων ἀσάφεια πολλὴ τῆσ πορείασ παντάπασιν ἐδόκουν ἀνεπιχείρητα Καίσαρι τὰ τῶν ἀφισταμένων ποιεῖν. (Plutarch, Caesar, chapter 25 3:1)

Synonyms

  1. not to be guessed

Related

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION