- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀμαυρός?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: amauros 고전 발음: [아마] 신약 발음: [아마]

기본형: ἀμαυρός ἀμαυρά ἀμαυρόν

형태분석: ἀμαυρ (어간) + ος (어미)

어원: (어원이 불명확함.); cf. ἀμυδρός.

  1. 입은, 흐린, 노곤한, 나른한, 기진맥진한
  2. 어두운, 진한
  3. 맹목적, 눈 먼, 장님의
  4. 불명료한, 애매한, 불확실한, 미정의
  5. 약한, 무른, 허약한
  1. barely seen, dim, faint, shadowy
  2. dark
  3. sightless, blind
  4. unknown, uncertain, obscure
  5. inconspicuous
  6. weak, feeble

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀμαυρός

입은 (이)가

ἀμαυρά

입은 (이)가

ἀμαυρόν

입은 (것)가

속격 ἀμαυροῦ

입은 (이)의

ἀμαυρᾶς

입은 (이)의

ἀμαυροῦ

입은 (것)의

여격 ἀμαυρῷ

입은 (이)에게

ἀμαυρᾷ

입은 (이)에게

ἀμαυρῷ

입은 (것)에게

대격 ἀμαυρόν

입은 (이)를

ἀμαυράν

입은 (이)를

ἀμαυρόν

입은 (것)를

호격 ἀμαυρέ

입은 (이)야

ἀμαυρά

입은 (이)야

ἀμαυρόν

입은 (것)야

쌍수주/대/호 ἀμαυρώ

입은 (이)들이

ἀμαυρά

입은 (이)들이

ἀμαυρώ

입은 (것)들이

속/여 ἀμαυροῖν

입은 (이)들의

ἀμαυραῖν

입은 (이)들의

ἀμαυροῖν

입은 (것)들의

복수주격 ἀμαυροί

입은 (이)들이

ἀμαυραί

입은 (이)들이

ἀμαυρά

입은 (것)들이

속격 ἀμαυρῶν

입은 (이)들의

ἀμαυρῶν

입은 (이)들의

ἀμαυρῶν

입은 (것)들의

여격 ἀμαυροῖς

입은 (이)들에게

ἀμαυραῖς

입은 (이)들에게

ἀμαυροῖς

입은 (것)들에게

대격 ἀμαυρούς

입은 (이)들을

ἀμαυράς

입은 (이)들을

ἀμαυρά

입은 (것)들을

호격 ἀμαυροί

입은 (이)들아

ἀμαυραί

입은 (이)들아

ἀμαυρά

입은 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "καίτοι δοκεῖ φυσιολογίας ἔχεσθαι, καὶ Πλάτων αὐτῷ παρέσχε τὸ ἐνδόσιμον οὐχ ἁπλῶς ἀποφηνάμενος ἐκ δόξης δ ἀμαυρᾶς καὶ ὑπόνοιαν ἐμβαλὼν αἰνιγματώδη μετ εὐλαβείας: (Plutarch, De defectu oraculorum, section 212)

    (플루타르코스, De defectu oraculorum, section 212)

  • κλύε δέ μοι, κλύε, σέ- βας ὦ δέσποτ, ἐξ ἀμαυρᾶς φρενός. (Aeschylus, Libation Bearers, episode 6:2)

    (아이스킬로스, Libation Bearers, episode 6:2)

  • ἰδεῖν ἐλέγξαι τ αὖ θέλω τὸν ἄγγελον, εἴτ αὐτὸς ἦν θνῄσκοντος ἐγγύθεν παρών, εἴτ ἐξ ἀμαυρᾶς κληδόνος λέγει μαθών. (Aeschylus, Libation Bearers, episode9)

    (아이스킬로스, Libation Bearers, episode9)

  • ὡς πόλλ ἀμαυρᾶς ἐκ φρενός <μ> ἀναστένειν πόθεν τὸ δύσφρον τοῦτ ἐπῆν θυμῷ στύγος· (Aeschylus, Agamemnon, episode 1:11)

    (아이스킬로스, 아가멤논, episode 1:11)

  • ἐνταῦθα δὲ γενόμενος Ὅμηρος οὐδὲν ἔτι τἀληθοῦς ἐφρόντισεν, ἀλλ εἰς ἅπαν ἧκεν ἀναισχυντίας καὶ πάντα τὰ πράγματα ἁπλῶσἀνέτρεψε καὶ μετέστησεν εἰς τοὐναντίον, καταπεφρονηκὼς μὲν τῶν ἀνθρώπων, ὅτι καὶ τἄλλα ἑώρα πάνυ ῥᾳδίως πειθομένους αὐτοὺς καὶ περὶ τῶν θεῶν, οὐκ ὄντων δὲ ἑτέρων ποιητῶν οὐδὲ συγγραφέων, παρ οἷς ἐλέγετο τἀληθές, ἀλλ αὐτὸς πρῶτος ἐπιθέμενος ὑπὲρ τούτων γράφειν, γενεαῖς δὲ ὕστερον ξυνθεὶς πολλαῖς, τῶν εἰδότωναὐτὰ ἠφανισμένων καὶ τῶν ἐξ ἐκείνων , ἀμαυρᾶς δὲ καὶ ἀσθενοῦς ἔτι φήμης ἀπολειπομένης, ὡς εἰκὸς περὶ τῶν σφόδρα παλαιῶν, ἔτι δὲ πρὸς τοὺς πολλοὺς καὶ ἰδιώτας μέλλων διηγεῖσθαι τὰ ἔπη, καὶ ταῦτα βελτίω ποιῶν τὰ τῶν Ἑλλήνων, ὡς μηδὲ τοὺς γιγνώσκοντας ἐξελέγχειν. (Dio, Chrysostom, Orationes, 115:1)

    (디오, 크리소토모스, 연설, 115:1)

  • "διττὴν ἔμφασιν ἀποδίδωσι καὶ ποιεῖ τέτταρας εἰκόνας ἀφ ἑνὸς προσώπου, δύο μὲν ἀντιστρόφους ἐν τοῖς ἔξωθεν, μέρεσι, δύο δὲ δεξιοφανεῖς ἀμαυρὰς ἐν βάθει τῶν κατόπτρων. (Plutarch, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 17 4:5)

    (플루타르코스, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 17 4:5)

  • διὸ καὶ νόμον ἔθεντο φεύγειν ὅστις ἂν ἀποκτείνῃ πελαργόν, ἀσπίδα δὲ καὶ γαλῆν καὶ κάνθαρον, εἰκόνας τινὰς ἐν αὐτοῖς ἀμαυρὰς ὥσπερ ἐν σταγόσιν ἡλίου τῆς τῶν θεῶν δυνάμεως κατιδόντες: (Plutarch, De Iside et Osiride, section 74 2:1)

    (플루타르코스, De Iside et Osiride, section 74 2:1)

유의어

  1. 입은

  2. 어두운

  3. 맹목적

  4. 불명료한

  5. inconspicuous

  6. 약한

관련어

명사

형용사

동사

부사

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION