αἴρω
Non-contract Verb;
이형
Transliteration:
Principal Part:
αἴρω
Structure:
αί̓ρ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: epic and poet. a)ei/rw q.v.
Sense
- Alternative form of ἀείρω (aeírō)
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἕκτη δὲ ἦν ὡρ́α, καὶ πνεύματοσ αἰρομένου πελαγίου δυσανασχετοῦντεσ οἱ Ἀντωνίου πρὸσ τὴν διατριβήν, καὶ τοῖσ ὕψεσι καὶ μεγέθεσι τῶν οἰκείων νεῶν πεποιθότεσ ὡσ ἀπροσμάχοισ, τὸ εὐώνυμον ἐκίνησαν· (Plutarch, Antony, chapter 65 4:4)
- κύματοσ γὰρ ἠλιβάτου περὶ τὴν νῆσον αἰρομένου καὶ τῶν ἀνθρώπων δεδιότων ἀπαντῆσαι, μόνον · (Plutarch, Septem sapientium convivium, chapter, section 20 7:2)
- γράμματοσ αἰρομένου δύεται ἠέλιοσ. (Unknown, Greek Anthology, Volume V, book 14, chapter 352)
- εἶτ’ ἐμπεσόντοσ βορέου λαμπροῦ καὶ τοῦ κλύδωνοσ εἰσ ὕψοσ αἰρομένου τρία μὲν σκάφη τῶν τετρηρικῶν καὶ τῶν στρατιωτικῶν πορίων ἅμα κατὰ τὸ αὐτὸ βιαιότερον ὑπὸ τοῦ κύματοσ ἐπὶ τὴν γῆν ἐξεβράσθη καὶ τοῖσ περὶ τὸν Πτολεμαῖον ὑποχείρια κατέστη, αἱ δ’ ἄλλαι ἐκβιασαμένων τῶν πληρωμάτων διεσώθησαν πρὸσ τὴν Ἀντιγόνου στρατοπεδείαν. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 76 2:1)
- οἱ δ’ ἀπεμάχοντο μὲν ἐγκρατῶσ, ἐσ πάντασ ἐπιστρεφόμενοι, μάλιστα δ’ ἐπόνουν οἱ περὶ Γάλβαν τε καὶ Ὁρτήσιον, καθ’ οὓσ αὐτὸσ ὁ Ἀρχέλαοσ ἐτέτακτο, τῶν βαρβάρων ὡσ ἐν ὄψει στρατηγοῦ σὺν προθυμίᾳ σφοδρᾷ ἐπικειμένων, μέχρι τοῦ Σύλλα μεταχωροῦντοσ ἐσ αὐτοὺσ σὺν ἱππεῦσι πολλοῖσ, ὁ Ἀρχέλαοσ ἀπὸ τῶν σημείων στρατηγικῶν ὄντων καὶ τοῦ κονιορτοῦ πλείονοσ αἰρομένου τεκμηράμενοσ εἶναι Σύλλαν τὸν ἐπιόντα, λύσασ τὴν κύκλωσιν ἐσ τάξιν ἀνεχώρει. (Appian, The Foreign Wars, chapter 6 6:3)
Derived
- ἀναίρω (to lift up, carried up)
- ἀνταίρω (to raise against, to rise up against, to rise opposite to)
- ἀπαίρω (to lift off, carry off, take away)
- εἰσαίρω (to bring or carry in)
- ἐναίρω (to slay, to kill, slay)
- ἐπαίρω (to lift up and set on, to lift, raise)
- ἐπαναίρω (to lift up, to raise one against another, to rise up)
- καταίρω (to come down, make a swoop, to put into port)
- κατεναίρομαι (to kill, slay, murder)
- μεταίρω (to lift up and remove, to shift, repeal)
- παρεξαίρω (to lift up beside)
- συναίρω (to take up together, to balance, to take part in)
- ὑπεραίρω (to lift or raise up over, to lift oneself above, to exalt oneself)