αἱρέω
ε-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
αἱρέω
αἱρήσω
ᾕρησα
ᾕρηκα
ᾕρημαι
ᾑρέθην
Structure:
αἱρέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: The forms ei(=lon etc. come from the stem e(l-.
Sense
- to take, grasp, seize
- to win, gain
- to convict, win a conviction
- (figuratively) to grasp with the mind, understand
- (middle) to take for oneself, choose
- (middle) to prefer
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- Ἀρχέλαοσ δὲ τῷ κονιορτῷ τῆσ ἐλάσεωσ ὅπερ ἦν τεκμηράμενοσ, Ὁρτήσιον μὲν εἰά χαίρειν, αὐτὸσ δὲ ἐπιστρέψασ ὡρ́μησεν ὅθεν ὁ Σύλλασ πρόσ τὸ δεξιόν, ὡσ ἔρημον ἄρχοντοσ αἱρήσων, ἅμα δὲ καὶ Μουρήνᾳ Ταξίλησ ἐπῆγε τοὺσ χαλκάσπιδασ, ὥστε τῆσ κραυγῆσ διχόθεν φερομένησ καὶ τῶν ὀρῶν ἀνταποδιδόντων τὴν περιήχησιν, ἐπιστήσαντα τὸν Σύλλαν διαπορεῖν ὁποτέρωσε χρὴ προσγενέσθαι. (Plutarch, Sulla, chapter 19 2:2)
- ὁ μὲν οὖν Μάρκιοσ ὡσ ἐξ ἐφόδου τὴν πόλιν αἱρήσων κατὰ πολλὰ μέρη τοῦ τείχουσ ἐποιεῖτο τὰσ προσβολάσ· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 8, chapter 18 2:1)
- Ἀλέξανδροσ δὲ ἀναπαύσασ τοὺσ ἀμφ̓ αὑτὸν ἱππέασ ἔστε ἐπὶ μέσασ νύκτασ προὐχώρει αὖθισ κατὰ σπουδὴν ἐπ̓ Ἄρβηλα, ὡσ Δαρεῖόν τε αἱρήσων ἐκεῖ καὶ τὰ χρὴματα καὶ τὴν ἄλλην κατασκευὴν τὴν βασιλικήν. (Arrian, Anabasis, book 3, chapter 15 5:1)
- ὁ δ’ Ἀμίλκασ, καταφυγόντων πρὸσ αὐτὸν τῶν φυγάδων, τούτοισ μὲν τὴν ἀσφάλειαν παρέσχετο, τὴν δὲ δύναμιν παρασκευάσασ προῆγεν ἐπὶ τὰσ Συρακούσσασ, ὡσ αἱρήσων τὴν πόλιν διά τε τὴν ἐρημίαν καὶ διὰ τὴν προσηγγελμένην τοῖσ ὑπολελειμμένοισ συμφοράν. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 15 6:1)
- περὶ δὲ τοὺσ αὐτοὺσ καιροὺσ Ἀμίλκασ ὁ τῶν ἐν Σικελίᾳ δυνάμεων στρατηγὸσ τὰ λοιπὰ τῶν χωρίων χειρωσάμενοσ προῆγεν μετὰ τῆσ δυνάμεωσ ἐπὶ τὰσ Συρακούσσασ, ὡσ καὶ ταύτασ αἱρήσων κατὰ κράτοσ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 29 2:1)
Synonyms
-
to take
- λαμβάνω (I take, I take hold of, grasp)
- λάζομαι (I seize, grasp)
- συναρπάζω (to seize, grasp)
- συμμάρπτω (to seize or grasp together)
- ὑπολαμβάνω (I take up, seize)
- καταλαμβάνω (I seize, grasp, hold)
- συναιρέω (to grasp or seize together, to seize at once)
- καθαιρέω (to take and carry off, seize)
- ὑπολαμβάνω (I take away, seize, remove)
- προσπεριβάλλω (to grasp at)
-
to win
- ἐπικτάομαι (to gain or win besides)
- θιγγάνω (to reach, gain, win)
- ἐπισπάω (to attract, gain, win)
- ἀναλαμβάνω (to gain quite over, win over)
- προσκτάομαι (to gain or win over, to win over, to his side)
- προσποιέω (to attach to oneself, win, gain over)
- ἀνύω (I gain)
- κτεατίζω (to get, gain, win)
- ἐξαείρω (to carry off for oneself, earn, win)
- ἀνακτάομαι (to win, over, gain)
- ὑποποιέω (to gain by underhand tricks, to win over)
- ἐξαρέσκομαι (to win over)
-
to convict
-
to grasp with the mind
- ἕπω (to follow up, in mind, to understand)
- καταλαμβάνω (I grasp with the mind: comprehend)
-
to take for oneself
-
to prefer
Derived
- ἀναιρέω (, to take up, to take up and carry off)
- ἀπεξαιρέω (to take out, remove)
- ἀποπροαιρέω (to take away from, having taken some of)
- ἀφαιρέω (to take from, take away from, having taken)
- διαιρέω (to take one from another, to cleave in twain, to divide into parts)
- ἐξαιρέω (to take out of, to take out, to take out for oneself)
- ἐξαφαιρέω (to take right away)
- καθαιρέω (to take down, we lowered, to take)
- μεθαιρέω (to catch in turn)
- παραιρέω (to take away from beside, withdraw, remove)
- περιαιρέω (to take off something that surrounds, take off an outer coat, take away)
- προαιρέω (to bring forth, produce from one's stores, to take away first)
- προαναιρέω (to take away before, to refute by anticipation)
- προεξαιρέω (to take out before, to be deprived of before)
- προσαιρέομαι (to choose for oneself, to take for one's companion or ally, to choose in addition to)
- προυφαιρέω (to filch beforehand, get, held)
- συγκαθαιρέω (to put down together, to join in putting down, to accomplish)
- συναιρέω (to grasp or seize together, to seize at once, to bring together)
- συναναιρέω (to destroy together with, to destroy altogether or utterly, to give the same answer)
- συναφαιρέω (to take away together, to assist in rescuing)
- συνεξαιρέω (to take out together, to help in removing, to take away also)
- ὑπεξαιρέω (to take away from below, to drain away, to make away with)
- ὑφαιρέω (to seize underneath or inwardly, to draw or take away from under, tried to draw)