헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀγορεύω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀγορεύω

형태분석: ἀγορεύ (어간) + ω (인칭어미)

어원: a)gora/

  1. 말하다, 이야기하다, 말씀하다, 그리스어로 쓰다, 그리스어로 말하다, 떠들다
  2. 언급하다, 선언하다, 가지다, 공표하다, 먹다, 말하다, 알리다
  1. to speak in the assembly, harangue, speak, to speak, to address the people?
  2. counsel
  3. to proclaim, declare, mention, to have, proclaimed, tells a tale of
  4. to be spoken

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀγορεύω

(나는) 말한다

ἀγορεύεις

(너는) 말한다

ἀγορεύει

(그는) 말한다

쌍수 ἀγορεύετον

(너희 둘은) 말한다

ἀγορεύετον

(그 둘은) 말한다

복수 ἀγορεύομεν

(우리는) 말한다

ἀγορεύετε

(너희는) 말한다

ἀγορεύουσιν*

(그들은) 말한다

접속법단수 ἀγορεύω

(나는) 말하자

ἀγορεύῃς

(너는) 말하자

ἀγορεύῃ

(그는) 말하자

쌍수 ἀγορεύητον

(너희 둘은) 말하자

ἀγορεύητον

(그 둘은) 말하자

복수 ἀγορεύωμεν

(우리는) 말하자

ἀγορεύητε

(너희는) 말하자

ἀγορεύωσιν*

(그들은) 말하자

기원법단수 ἀγορεύοιμι

(나는) 말하기를 (바라다)

ἀγορεύοις

(너는) 말하기를 (바라다)

ἀγορεύοι

(그는) 말하기를 (바라다)

쌍수 ἀγορεύοιτον

(너희 둘은) 말하기를 (바라다)

ἀγορευοίτην

(그 둘은) 말하기를 (바라다)

복수 ἀγορεύοιμεν

(우리는) 말하기를 (바라다)

ἀγορεύοιτε

(너희는) 말하기를 (바라다)

ἀγορεύοιεν

(그들은) 말하기를 (바라다)

명령법단수 ἀγόρευε

(너는) 말해라

ἀγορευέτω

(그는) 말해라

쌍수 ἀγορεύετον

(너희 둘은) 말해라

ἀγορευέτων

(그 둘은) 말해라

복수 ἀγορεύετε

(너희는) 말해라

ἀγορευόντων, ἀγορευέτωσαν

(그들은) 말해라

부정사 ἀγορεύειν

말하는 것

분사 남성여성중성
ἀγορευων

ἀγορευοντος

ἀγορευουσα

ἀγορευουσης

ἀγορευον

ἀγορευοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀγορεύομαι

(나는) 말해진다

ἀγορεύει, ἀγορεύῃ

(너는) 말해진다

ἀγορεύεται

(그는) 말해진다

쌍수 ἀγορεύεσθον

(너희 둘은) 말해진다

ἀγορεύεσθον

(그 둘은) 말해진다

복수 ἀγορευόμεθα

(우리는) 말해진다

ἀγορεύεσθε

(너희는) 말해진다

ἀγορεύονται

(그들은) 말해진다

접속법단수 ἀγορεύωμαι

(나는) 말해지자

ἀγορεύῃ

(너는) 말해지자

ἀγορεύηται

(그는) 말해지자

쌍수 ἀγορεύησθον

(너희 둘은) 말해지자

ἀγορεύησθον

(그 둘은) 말해지자

복수 ἀγορευώμεθα

(우리는) 말해지자

ἀγορεύησθε

(너희는) 말해지자

ἀγορεύωνται

(그들은) 말해지자

기원법단수 ἀγορευοίμην

(나는) 말해지기를 (바라다)

ἀγορεύοιο

(너는) 말해지기를 (바라다)

ἀγορεύοιτο

(그는) 말해지기를 (바라다)

쌍수 ἀγορεύοισθον

(너희 둘은) 말해지기를 (바라다)

ἀγορευοίσθην

(그 둘은) 말해지기를 (바라다)

복수 ἀγορευοίμεθα

(우리는) 말해지기를 (바라다)

ἀγορεύοισθε

(너희는) 말해지기를 (바라다)

ἀγορεύοιντο

(그들은) 말해지기를 (바라다)

명령법단수 ἀγορεύου

(너는) 말해져라

ἀγορευέσθω

(그는) 말해져라

쌍수 ἀγορεύεσθον

(너희 둘은) 말해져라

ἀγορευέσθων

(그 둘은) 말해져라

복수 ἀγορεύεσθε

(너희는) 말해져라

ἀγορευέσθων, ἀγορευέσθωσαν

(그들은) 말해져라

부정사 ἀγορεύεσθαι

말해지는 것

분사 남성여성중성
ἀγορευομενος

ἀγορευομενου

ἀγορευομενη

ἀγορευομενης

ἀγορευομενον

ἀγορευομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠγόρευον

(나는) 말하고 있었다

ἠγόρευες

(너는) 말하고 있었다

ἠγόρευεν*

(그는) 말하고 있었다

쌍수 ἠγορεύετον

(너희 둘은) 말하고 있었다

ἠγορευέτην

(그 둘은) 말하고 있었다

복수 ἠγορεύομεν

(우리는) 말하고 있었다

ἠγορεύετε

(너희는) 말하고 있었다

ἠγόρευον

(그들은) 말하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠγορευόμην

(나는) 말해지고 있었다

ἠγορεύου

(너는) 말해지고 있었다

ἠγορεύετο

(그는) 말해지고 있었다

쌍수 ἠγορεύεσθον

(너희 둘은) 말해지고 있었다

ἠγορευέσθην

(그 둘은) 말해지고 있었다

복수 ἠγορευόμεθα

(우리는) 말해지고 있었다

ἠγορεύεσθε

(너희는) 말해지고 있었다

ἠγορεύοντο

(그들은) 말해지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τίσ ἀγορεύειν βούλεται τῶν τελείων θεῶν οἷσ ἔξεστιν ; (Lucian, Deorum concilium, (no name) 1:3)

    (루키아노스, Deorum concilium, (no name) 1:3)

  • ἀλλά σ’ ἄνωγα φράζεσθαι τάδε πάντα μετὰ φρεσίν, ὡσ ἀγορεύω. (Hesiod, Works and Days, Book WD 75:11)

    (헤시오도스, 일과 날, Book WD 75:11)

  • οὐκ ἠγόρευον; (Aristophanes, Acharnians, Prologue 1:19)

    (아리스토파네스, Acharnians, Prologue 1:19)

  • τίσ ἀγορεύειν βούλεται; (Aristophanes, Acharnians, Prologue 2:3)

    (아리스토파네스, Acharnians, Prologue 2:3)

  • τίσ ἀγορεύειν βούλεται; (Aristophanes, Thesmophoriazusae, Lyric-Scene6)

    (아리스토파네스, Thesmophoriazusae, Lyric-Scene6)

  • θεὸσ ὢν θνητοῖσ ἀγορεύω. (Euripides, episode, anapests 1:22)

    (에우리피데스, episode, anapests 1:22)

  • ἀγορεύω τινὶ ἐμὲ μὴ βασανίζειν ἀθάνατον ὄντ’· (Aristophanes, Frogs, Lyric-Scene, iambics22)

    (아리스토파네스, Frogs, Lyric-Scene, iambics22)

  • ἢν ὀπταὶ δὲ δύ’ ὦσ1’, ἑφθῇ κλαίειν ἀγορεύω. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 8 3:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, book 1, chapter 8 3:3)

  • ἐγὼ γάρ, ὦ ἄνδρεσ σύσσιτοι, οὐ κατὰ τὰσ Μεταγένουσ Αὔρασ ἢ τὸν Ἀρισταγόρου Μαμμάκυθον ὑμῖν ὀρχηστρίδασ εἶπον ἑταίρασ ὡραίασ πρότερον, νῦν δ’ οὐχ ὑμῖν ἀγορεύω ἄρτι χνοαζούσασ αὐλητρίδασ, αἵ τε τάχιστα ἀνδρῶν φορτηγῶν ὑπὸ γούνατα μισθοῦ ἔλυσαν, ἀλλὰ περὶ τῶν ὄντωσ ἑταιρῶν τὸν λόγον πεποίημαι, τουτέστιν τῶν φιλίαν ἄδολον συντηρεῖν δυναμένων, ἃσ ὁ Κύνουλκοσ τολμᾷ λοιδορεῖν, μόνασ τῶν ἄλλων γυναικῶν τῷ τῆσ φιλίασ ὀνόματι προσηγορευμένασ, ἢ ἀπὸ τῆσ παρὰ τοῖσ Ἀθηναίοισ καλουμένησ Ἑταίρασ τῆσ Ἀφροδίτησ, περὶ ἧσ φησιν ὁ Ἀθηναῖοσ Ἀπολλόδωροσ ἐν τοῖσ περὶ Θεῶν οὕτωσ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 281)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 281)

유의어

  1. 말하다

  2. counsel

  3. to be spoken

관련어

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION