헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀξιόλογος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀξιόλογος ἀξιόλογη ἀξιόλογον

형태분석: ἀξιολογ (어간) + ος (어미)

어원: le/gw

  1. 중요한, 대단한, 사랑스러운
  1. worthy of mention, noteworthy
  2. of note, important

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀξιόλογος

(이)가

ἀξιόλόγη

(이)가

ἀξιόλογον

(것)가

속격 ἀξιολόγου

(이)의

ἀξιόλόγης

(이)의

ἀξιολόγου

(것)의

여격 ἀξιολόγῳ

(이)에게

ἀξιόλόγῃ

(이)에게

ἀξιολόγῳ

(것)에게

대격 ἀξιόλογον

(이)를

ἀξιόλόγην

(이)를

ἀξιόλογον

(것)를

호격 ἀξιόλογε

(이)야

ἀξιόλόγη

(이)야

ἀξιόλογον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀξιολόγω

(이)들이

ἀξιόλόγᾱ

(이)들이

ἀξιολόγω

(것)들이

속/여 ἀξιολόγοιν

(이)들의

ἀξιόλόγαιν

(이)들의

ἀξιολόγοιν

(것)들의

복수주격 ἀξιόλογοι

(이)들이

ἀξιό́λογαι

(이)들이

ἀξιόλογα

(것)들이

속격 ἀξιολόγων

(이)들의

ἀξιόλογῶν

(이)들의

ἀξιολόγων

(것)들의

여격 ἀξιολόγοις

(이)들에게

ἀξιόλόγαις

(이)들에게

ἀξιολόγοις

(것)들에게

대격 ἀξιολόγους

(이)들을

ἀξιόλόγᾱς

(이)들을

ἀξιόλογα

(것)들을

호격 ἀξιόλογοι

(이)들아

ἀξιό́λογαι

(이)들아

ἀξιόλογα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλὰ ταῦτα μὲν οὐκ Ἀράτου βουλόμενοι κατηγορεῖν γράφομεν ἐν πολλοῖσ γὰρ ὁ ἀνὴρ οὗτοσ Ἑλληνικὸσ γέγονε καὶ μέγασ, οἰκτείροντεσ δὲ τῆσ ἀνθρωπίνησ φύσεωσ τὴν ἀσθένειαν, εἰ μηδὲ ἐν ἤθεσιν οὕτωσ ἀξιολόγοισ καὶ διαφόροισ πρὸσ ἀρετὴν ἐκφέρειν δύναται τὸ καλὸν ἀνεμέσητον. (Plutarch, Cleomenes, chapter 16 6:1)

    (플루타르코스, Cleomenes, chapter 16 6:1)

  • "ἡ δὲ σελήνη πολλὰσ ἀνωμαλίασ ἔχει καὶ τραχύτητασ, ὥστε τὰσ αὐγὰσ ἀπὸ σώματοσ μεγάλου προσφερομένασ ὕψεσιν ἀξιολόγοισ, ἀντιλάμψεισ καὶ διαδόσεισ ἀπ’ ἀλλήλων λαμβάνουσιν, ἀνακλᾶσθαί τε παντοδαπῶσ καὶ περιπλέκεσθαι καὶ συνάπτειν αὐτὴν ἑαυτῇ τὴν, ἀνταύγειαν, οἱο͂ν ἀπὸ πολλῶν φερομένην πρὸσ ἡμᾶσ κατόπτρων. (Plutarch, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 17 4:12)

    (플루타르코스, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 17 4:12)

  • ἀγαθὸν δὲ καὶ καλὸν καὶ προεδρίαισ τιμᾶσθαι ἐμπόρουσ καὶ ναυκλήρουσ, καὶ ἐπὶ ξένιά γ’ ἔστιν ὅτε καλεῖσθαι, οἳ ἂν δοκῶσιν ἀξιολόγοισ καὶ πλοίοισ καὶ ἐμπορεύμασιν ὠφελεῖν τὴν πόλιν. (Xenophon, Minor Works, , chapter 3 5:1)

    (크세노폰, Minor Works, , chapter 3 5:1)

  • οἱ δὲ Αἰτωλοὶ τηλικούτων δυνάμεων ἐπ’ αὐτοὺσ ὡρμημένων οὐ κατεπλάγησαν ταῖσ ψυχαῖσ, ἀλλὰ τοὺσ μὲν ἀκμάζοντασ ταῖσ ἡλικίαισ ἀθροίσαντεσ εἰσ μυρίουσ κατέφυγον εἰσ τοὺσ ὀρεινοὺσ καὶ τραχεῖσ τόπουσ, εἰσ οὓσ τέκνα καὶ γυναῖκασ καὶ τοὺσ γεγηρακότασ καὶ τὸ τῶν χρημάτων πλῆθοσ ἀπέθεντο, καὶ τὰσ μὲν ἀνωχύρουσ πόλεισ ἐξέλιπον, τὰσ δὲ ὀχυρότητι διαφερούσασ φρουραῖσ ἀξιολόγοισ διαλαβόντεσ εὐτόλμωσ ὑπέμενον τὴν τῶν πολεμίων ἔφοδον. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 18, chapter 24 2:1)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 18, chapter 24 2:1)

  • καὶ γὰρ φονικὸσ ἦν καὶ τῶν ἄλλων ἡγεμόνων περιαιρούμενοσ τὰσ ἐξουσίασ καὶ καθόλου πάντων βουλόμενοσ ἄρχειν βιαίωσ, ὁ δὲ Πτολεμαῖοσ τοὐναντίον εὐεργετικὸσ καὶ ἐπιεικὴσ καὶ μεταδιδοὺσ πᾶσι τοῖσ ἡγεμόσι τῆσ παρρησίασ, πρὸσ δὲ τούτοισ διειληφὼσ πάντασ τοὺσ ἐπικαιροτάτουσ Αἰγύπτου τόπουσ φυλακαῖσ ἀξιολόγοισ καὶ βέλεσι παντοδαποῖσ καὶ τοῖσ ἄλλοισ ἅπασιν εὖ κατεσκευασμένοσ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 18, chapter 33 3:1)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 18, chapter 33 3:1)

유의어

  1. worthy of mention

  2. 중요한

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION