ἀνάκειμαι
-μι 무어간모음 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἀνάκειμαι
형태분석:
ἀνα
(접두사)
+
κεί
(어간)
+
μαι
(인칭어미)
어원: serving as Pass. to a)nati/qhmi.
뜻
- 설치하다, 두다
- ~로부터 유래하다, 매달리다
- to be laid up, to be devoted
- to be set up
- to be ascribed or offered
- referred to, depend on, they had, dependant
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- "ἐπὶ δὲ τρίποδοσ, ὃσ ἦν εἷσ τῶν ἐπὶ Πατρόκλῳ ἄθλων τεθέντων χάλκεόσ εἰμι τρίπουσ, Πυθοῖ δ’ ἀνάκειμαι ἄγαλμα. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 1924)
(아테나이오스, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 1924)
- εἰσ τὴν Μύρωνοσ βοῦν βοίδιόν εἰμι Μύρωνοσ, ἐπὶ στήλησ δ’ ἀνάκειμαι. (Unknown, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 7131)
(작자 미상, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 7131)
- Πυθοῖ δ’ ἀνάκειμαι ἄγαλμα, καὶ μ’ ἐπὶ Πατρόκλῳ θῆκεν πόδασ ὠκὺσ Ἀχιλλεύσ· (Unknown, Greek Anthology, book 6, chapter 492)
(작자 미상, Greek Anthology, book 6, chapter 492)
유의어
-
to be laid up
-
설치하다
- ἵζω (설치하다, 두다)
- θράω (지다, 심다)
- ἐπισίζω (to set on)
- ἐπιρρύζω (지다, 심다, 넘어가다)
- ἐφίστημι (I set over)
- προίστημι (to set over)
- ἔπειμι (to be set over)
- προκαθίζω (to set over)
- ὑπερτίθημι (지다, 넘어가다, 심다)
- ἐφίστημι (I am set over)
- ἐπιδύω (위에 놓다, 올리다)
- ἐπισείω (위에 놓다, 올리다)
- παριδρύω (to set up beside)
- ἐρέιδω (지다, 심다, 기울다)
- ἀντανίστημι (to set up against)
- παραφορέω (to set before)
- καθίζω (자리잡다)
- προενσείω (to set at before)
- προκαθίστημι (to set before;)
- προσάγω (to set before)
- κάθημαι ( to be set or placed)
- ἐπινωτίζω (to set on the back)
- ἐνίστημι (to be set in, to stand in)
- συναναζεύγνυμι (to set out along with)
- δικαιόω (to set right)
- ἀνατίθημι (to set up and leave)
- ἐφίστημι (I set by or near to)
- ἀνακαθίζω (설치하다, 두다, 일어나 앉다)
- ἐκφλέγω (점화하다, 불을 붙이다)
- διαπυρόω (점화하다, 불을 붙이다)
- πυρφορέω (점화하다, 불을 붙이다)
- ἐπανίστημι (to set up again)
- ἀνίστημι (짓다, 설치하다, 세우다)
- ἐξαφίημι (to set free from)
- μεθίστημι (늘어뜨리다)
- ὀρθόω (to set straight)
- ἀνοδύρομαι (to set up a wailing)
- ἐπάγω (서두르다, 가속하다)
- ἐπαίρω (들다)
- ἐπικηρύσσω (지다, 공표하다, 심다)
-
to be ascribed or offered
- κοσμέω (to be assigned or ascribed to)
-
~로부터 유래하다
- ἀναρτάω (to hang or depend upon, to be referred or referable to . ., hanging)
파생어
- ἀμφίκειμαι (to lie round, locked in, lies close)
- ἀντίκειμαι (to be set over against, lie opposite, by way of opposition)
- ἀπόκειμαι (저장하다, 비축하다, 보존하다)
- διάκειμαι (있다, 있으시다, ~에 접촉해 있다)
- ἐγκατάκειμαι (자다, 주무시다, 잠자다)
- ἔγκειμαι ( , ~에 속하다, 관계되어 있다)
- εἴσκειμαι (to be put on board ship)
- ἔκκειμαι (to be cast out or exposed, to be set up in public, posted up)
- ἐναπόκειμαι (to be stored up in)
- ἐπανάκειμαι (to be imposed upon)
- ἐπίκειμαι (몰아대다, 다그치다, 뒤쫓다)
- κατάκειμαι (눕다, 위치하다, 거짓말하다)
- κεῖμαι (위치하다, 쉬다, 휴식하다)
- παρακατάκειμαι (옆에 눕다, 인접하다)
- παράκειμαι (출석하다, 제공하다, 바치다)
- περίκειμαι (돌다, 둘레에 눕다, 둘러가다)
- προκατάκειμαι (to lie down before)
- πρόκειμαι (죽어 쓰러지다, 앞에 놓다, 선언하다)
- προσεπίκειμαι (to be urgent besides)
- πρόσκειμαι (~에 가깝다, 근처에 있다, 거치적거리다)
- προυπόκειμαι (to be mortgaged before)
- συγκατάκειμαι (to lie with or together)
- σύγκειμαι (마련되다)
- συνανάκειμαι (to recline together at table)
- συνεπίκειμαι (to join in attacking)
- ὑπέκκειμαι (to be carried out to a place of safety, to be stowed safe away)
- ὑπερκατάκειμαι (to lie or sit above)
- ὑπέρκειμαι (to lie or be situate above, to be postponed)
- ὑπόκειμαι (아래에 눕다)