헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὡραῖος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὡραῖος ὡραῖη ὡραῖον

형태분석: ὡραι (어간) + ος (어미)

  1. 때마침, 적시의, 적절한 때의, 시기에 알맞은, 적당한, 적절한
  2. 아름다운, 매력적인, 예쁜, 공정한, 공평한
  3. 적절한, 알맞는, 올바른, 적당한
  4. 아름다운, 예쁜, 잘생긴, 아리따운
  1. produced at the right season, seasonable, timely, hora), fruits gathered in due season, of the season, yearling
  2. the summer season, in the season
  3. happening or done in season, in due season, seasonable, fair
  4. seasonable, due, proper
  5. seasonable or ripe, ripe for death
  6. in the bloom of youth, blooming, beautiful

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ὡραῖος

때마침 (이)가

ὡραίᾱ

때마침 (이)가

ὡραῖον

때마침 (것)가

속격 ὡραίου

때마침 (이)의

ὡραίᾱς

때마침 (이)의

ὡραίου

때마침 (것)의

여격 ὡραίῳ

때마침 (이)에게

ὡραίᾱͅ

때마침 (이)에게

ὡραίῳ

때마침 (것)에게

대격 ὡραῖον

때마침 (이)를

ὡραίᾱν

때마침 (이)를

ὡραῖον

때마침 (것)를

호격 ὡραῖε

때마침 (이)야

ὡραίᾱ

때마침 (이)야

ὡραῖον

때마침 (것)야

쌍수주/대/호 ὡραίω

때마침 (이)들이

ὡραίᾱ

때마침 (이)들이

ὡραίω

때마침 (것)들이

속/여 ὡραίοιν

때마침 (이)들의

ὡραίαιν

때마침 (이)들의

ὡραίοιν

때마침 (것)들의

복수주격 ὡραῖοι

때마침 (이)들이

ὡραῖαι

때마침 (이)들이

ὡραῖα

때마침 (것)들이

속격 ὡραίων

때마침 (이)들의

ὡραιῶν

때마침 (이)들의

ὡραίων

때마침 (것)들의

여격 ὡραίοις

때마침 (이)들에게

ὡραίαις

때마침 (이)들에게

ὡραίοις

때마침 (것)들에게

대격 ὡραίους

때마침 (이)들을

ὡραίᾱς

때마침 (이)들을

ὡραῖα

때마침 (것)들을

호격 ὡραῖοι

때마침 (이)들아

ὡραῖαι

때마침 (이)들아

ὡραῖα

때마침 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὦ οὗτοσ οὗτοσ τυφεδανὲ καὶ χοιρόθλιψ, ποθεῖν ἐρᾶν τ’ ἐοίκασ ὡραίασ σοροῦ. (Aristophanes, Wasps, Episode, lyric 2:16)

    (아리스토파네스, Wasps, Episode, lyric 2:16)

  • συντεθέντασ ἐκ τῶν Στίλπωνοσ καὶ Ζήνωνοσ ἀπομνημονευμάτων, ἐν οἷσ ζητεῖ , ὅπωσ ἐν μὴ κατακοιμηθῶσιν οἱ συμπόται, καὶ πῶσ ταῖσ ἐπιχύσεσι χρηστέον πηνίκα τε εἰσακτέον τοὺσ ὡραίουσ καὶ τὰσ ὡραίασ εἰσ τὸ συμπόσιον καὶ πότε αὐτοὺσ προσδεκτέον ὡραιζομένουσ καὶ πότε παραπεμπτέον ὡσ ὑπερορῶντασ, καὶ περὶ προσοψημάτων καὶ περὶ ἄρτων καὶ περὶ τῶν ἄλλων ὅσα τε περιεργότερον περὶ φιλημάτων εἴρηκεν ὁ Σωφρονίσκου φιλόσοφοσ, ὃσ περὶ ταῦτα τὴν διάνοιαν ἀεὶ στρέφων πιστευθείσ, ὥσ φησιν Ἕρμιπποσ, ὑπ’ Ἀντιγόνου τὸν Ἀκροκόρινθον κωθωνιζόμενοσ ἐξέπεσεν καὶ αὐτῆσ τῆσ Κορίνθου, καταστρατηγηθεὶσ ὑπὸ τοῦ Σικυωνίου Ἀράτου, ὁ πρότερον ἐν τοῖσ διαλόγοισ πρὸσ Ζήνωνα διαμιλλώμενοσ ὡσ ὁ σοφὸσ πάντωσ ἂν εἰή καὶ στρατηγὸσ ἀγαθόσ, μόνον τοῦτο διὰ τῶν ἔργων διαβεβαιωσάμενοσ ὁ καλὸσ τοῦ Ζήνωνοσ οἰκετιεύσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 4, book 4, chapter 54 1:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 4, book 4, chapter 54 1:1)

  • ἐγὼ γάρ, ὦ ἄνδρεσ σύσσιτοι, οὐ κατὰ τὰσ Μεταγένουσ Αὔρασ ἢ τὸν Ἀρισταγόρου Μαμμάκυθον ὑμῖν ὀρχηστρίδασ εἶπον ἑταίρασ ὡραίασ πρότερον, νῦν δ’ οὐχ ὑμῖν ἀγορεύω ἄρτι χνοαζούσασ αὐλητρίδασ, αἵ τε τάχιστα ἀνδρῶν φορτηγῶν ὑπὸ γούνατα μισθοῦ ἔλυσαν, ἀλλὰ περὶ τῶν ὄντωσ ἑταιρῶν τὸν λόγον πεποίημαι, τουτέστιν τῶν φιλίαν ἄδολον συντηρεῖν δυναμένων, ἃσ ὁ Κύνουλκοσ τολμᾷ λοιδορεῖν, μόνασ τῶν ἄλλων γυναικῶν τῷ τῆσ φιλίασ ὀνόματι προσηγορευμένασ, ἢ ἀπὸ τῆσ παρὰ τοῖσ Ἀθηναίοισ καλουμένησ Ἑταίρασ τῆσ Ἀφροδίτησ, περὶ ἧσ φησιν ὁ Ἀθηναῖοσ Ἀπολλόδωροσ ἐν τοῖσ περὶ Θεῶν οὕτωσ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 281)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 281)

  • ὡραίασ γ’ ἐσορῶ τὰσ ἰσχάδασ· (Unknown, Greek Anthology, Volume V, book 16, chapter 2401)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume V, book 16, chapter 2401)

  • ἄλσεσί τε καὶ ὀπώραισ δι’ ἔτουσ καὶ κρήναισ ἀενάοισ, ἔτι δὲ μᾶλλον τὸ τῆσ Καλυψοῦσ, ἅτε ὡραίασ καὶ φιλανθρώπου θεᾶσ, ἐν νήσῳ καθ’ αὑτὴν ἀπῳκισμένησ· (Dio, Chrysostom, Orationes, 50:1)

    (디오, 크리소토모스, 연설, 50:1)

유의어

  1. the summer season

  2. 아름다운

  3. 적절한

  4. 아름다운

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION