- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὡραῖος?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: hōraios 고전 발음: [호:라] 신약 발음: [오래오]

기본형: ὡραῖος ὡραῖη ὡραῖον

형태분석: ὡραι (어간) + ος (어미)

  1. 때마침, 적시의, 적절한 때의, 시기에 알맞은, 적당한, 적절한
  2. 아름다운, 매력적인, 예쁜, 공정한, 공평한
  3. 적절한, 알맞는, 올바른, 적당한
  4. 아름다운, 예쁜, 잘생긴, 아리따운
  1. produced at the right season, seasonable, timely, hora), fruits gathered in due season, of the season, yearling
  2. the summer season, in the season
  3. happening or done in season, in due season, seasonable, fair
  4. seasonable, due, proper
  5. seasonable or ripe, ripe for death
  6. in the bloom of youth, blooming, beautiful

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ὡραῖος

때마침 (이)가

ὡραία

때마침 (이)가

ὡραῖον

때마침 (것)가

속격 ὡραίου

때마침 (이)의

ὡραίας

때마침 (이)의

ὡραίου

때마침 (것)의

여격 ὡραίῳ

때마침 (이)에게

ὡραίᾳ

때마침 (이)에게

ὡραίῳ

때마침 (것)에게

대격 ὡραῖον

때마침 (이)를

ὡραίαν

때마침 (이)를

ὡραῖον

때마침 (것)를

호격 ὡραῖε

때마침 (이)야

ὡραία

때마침 (이)야

ὡραῖον

때마침 (것)야

쌍수주/대/호 ὡραίω

때마침 (이)들이

ὡραία

때마침 (이)들이

ὡραίω

때마침 (것)들이

속/여 ὡραίοιν

때마침 (이)들의

ὡραίαιν

때마침 (이)들의

ὡραίοιν

때마침 (것)들의

복수주격 ὡραῖοι

때마침 (이)들이

ὡραῖαι

때마침 (이)들이

ὡραῖα

때마침 (것)들이

속격 ὡραίων

때마침 (이)들의

ὡραιῶν

때마침 (이)들의

ὡραίων

때마침 (것)들의

여격 ὡραίοις

때마침 (이)들에게

ὡραίαις

때마침 (이)들에게

ὡραίοις

때마침 (것)들에게

대격 ὡραίους

때마침 (이)들을

ὡραίας

때마침 (이)들을

ὡραῖα

때마침 (것)들을

호격 ὡραῖοι

때마침 (이)들아

ὡραῖαι

때마침 (이)들아

ὡραῖα

때마침 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ὡραῖος

ὡραίου

때마침 (이)의

ὡραιότερος

ὡραιοτέρου

더 때마침 (이)의

ὡραιότατος

ὡραιοτάτου

가장 때마침 (이)의

부사 ὡραίως

ὡραιότερον

ὡραιότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Σαοὺλ καὶ Ἰωνάθαν, οἱ ἠγαπημένοι καὶ ὡραῖοι, οὐ διακεχωρισμένοι, εὐπρεπεῖς ἐν τῇ ζωῇ αὐτῶν καὶ ἐν τῷ θανάτῳ αὐτῶν οὐ διεχωρίσθησαν. ὑπὲρ ἀετοὺς κοῦφοι καὶ ὑπὲρ λέοντας ἐκραταιώθησαν. (Septuagint, Liber II Samuelis 1:23)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 1:23)

  • στύλοι χρύσεοι ἐπὶ βάσεως ἀργυρᾶς καὶ πόδες ὡραῖοι ἐπὶ στέρνοις εὐσταθοῦς. [ (Septuagint, Liber Sirach 26:18)

    (70인역 성경, Liber Sirach 26:18)

  • καὶ ἐκπώματα ἦν χρυσᾶ καὶ διάκονοι ὡραῖοι καὶ μουσουργοὶ καὶ γελωτοποιοὶ μεταξύ, καὶ ὅλως ἡδίστη τις ἦν ἡ διατριβή, πλὴν ἀλλ ἕν με ἐλύπει οὐ μετρίως, ὁ Θεσμόπολις ἐνοχλῶν καὶ ἀρετήν τινα πρός με διεξιὼν καὶ διδάσκων ὡς αἱ δύο ἀποφάσεις μίαν κατάφασιν ἀποτελοῦσι καὶ ὡς εἰ ἡμέρα ἐστί, νὺξ οὐκ ἔστιν, ἐνίοτε δὲ καὶ κέρατα ἔφασκεν εἶναί μοι: (Lucian, Gallus, (no name) 11:6)

    (루키아노스, Gallus, (no name) 11:6)

  • ἔτι καὶ παῖδες ὡραῖοι ἦσαν πολλοὶ καὶ γυναῖκες ἁβρόταται καὶ μύρα καὶ οἶνος ἀνθοσμίας καὶ τράπεζα ὑπὲρ τὰς ἐν Σικελίᾳ. (Lucian, Dialogi mortuorum, 3:2)

    (루키아노스, Dialogi mortuorum, 3:2)

  • Ἔστι δὲ ξυνὸν πάντων τὸ κακὸν, ἀνδρῶν, γυναικῶν, ἡλικίης πάσης, ὁκόσον ἄλλοι ἐς ἄλλο εἶδος ἐάσι ὡραῖοι, ἀνὰ σαρκα παῖδες ἠδὲ τοῦ λευκοῦ φλέγματος· νέοι δὲ μέχρι ἀκμῆς, οἱ κατὰ λαγόνας πλήσμιοι · γέροντες μὲν πάντα παθέεειν ἐτοῖμοι, ἀπόθερμοι· ψυχρὸν γὰρ τὸ γῆρας· ἀλλ ἐς ὑγροῦ πλῆθος ἐάσι ἀναίτιοι. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 32)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 32)

유의어

  1. the summer season

  2. 아름다운

  3. 적절한

  4. 아름다운

관련어

명사

형용사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION