헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὡραῖος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὡραῖος ὡραῖη ὡραῖον

형태분석: ὡραι (어간) + ος (어미)

  1. 때마침, 적시의, 적절한 때의, 시기에 알맞은, 적당한, 적절한
  2. 아름다운, 매력적인, 예쁜, 공정한, 공평한
  3. 적절한, 알맞는, 올바른, 적당한
  4. 아름다운, 예쁜, 잘생긴, 아리따운
  1. produced at the right season, seasonable, timely, hora), fruits gathered in due season, of the season, yearling
  2. the summer season, in the season
  3. happening or done in season, in due season, seasonable, fair
  4. seasonable, due, proper
  5. seasonable or ripe, ripe for death
  6. in the bloom of youth, blooming, beautiful

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ὡραῖος

때마침 (이)가

ὡραίᾱ

때마침 (이)가

ὡραῖον

때마침 (것)가

속격 ὡραίου

때마침 (이)의

ὡραίᾱς

때마침 (이)의

ὡραίου

때마침 (것)의

여격 ὡραίῳ

때마침 (이)에게

ὡραίᾱͅ

때마침 (이)에게

ὡραίῳ

때마침 (것)에게

대격 ὡραῖον

때마침 (이)를

ὡραίᾱν

때마침 (이)를

ὡραῖον

때마침 (것)를

호격 ὡραῖε

때마침 (이)야

ὡραίᾱ

때마침 (이)야

ὡραῖον

때마침 (것)야

쌍수주/대/호 ὡραίω

때마침 (이)들이

ὡραίᾱ

때마침 (이)들이

ὡραίω

때마침 (것)들이

속/여 ὡραίοιν

때마침 (이)들의

ὡραίαιν

때마침 (이)들의

ὡραίοιν

때마침 (것)들의

복수주격 ὡραῖοι

때마침 (이)들이

ὡραῖαι

때마침 (이)들이

ὡραῖα

때마침 (것)들이

속격 ὡραίων

때마침 (이)들의

ὡραιῶν

때마침 (이)들의

ὡραίων

때마침 (것)들의

여격 ὡραίοις

때마침 (이)들에게

ὡραίαις

때마침 (이)들에게

ὡραίοις

때마침 (것)들에게

대격 ὡραίους

때마침 (이)들을

ὡραίᾱς

때마침 (이)들을

ὡραῖα

때마침 (것)들을

호격 ὡραῖοι

때마침 (이)들아

ὡραῖαι

때마침 (이)들아

ὡραῖα

때마침 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Σαοὺλ καὶ Ἰωνάθαν, οἱ ἠγαπημένοι καὶ ὡραῖοι, οὐ διακεχωρισμένοι, εὐπρεπεῖσ ἐν τῇ ζωῇ αὐτῶν καὶ ἐν τῷ θανάτῳ αὐτῶν οὐ διεχωρίσθησαν. ὑπὲρ ἀετοὺσ κοῦφοι καὶ ὑπὲρ λέοντασ ἐκραταιώθησαν. (Septuagint, Liber II Samuelis 1:23)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 1:23)

  • στύλοι χρύσεοι ἐπὶ βάσεωσ ἀργυρᾶσ καὶ πόδεσ ὡραῖοι ἐπὶ στέρνοισ εὐσταθοῦσ. [ (Septuagint, Liber Sirach 26:18)

    (70인역 성경, Liber Sirach 26:18)

  • καὶ ἐκπώματα ἦν χρυσᾶ καὶ διάκονοι ὡραῖοι καὶ μουσουργοὶ καὶ γελωτοποιοὶ μεταξύ, καὶ ὅλωσ ἡδίστη τισ ἦν ἡ διατριβή, πλὴν ἀλλ’ ἕν με ἐλύπει οὐ μετρίωσ, ὁ Θεσμόπολισ ἐνοχλῶν καὶ ἀρετήν τινα πρόσ με διεξιὼν καὶ διδάσκων ὡσ αἱ δύο ἀποφάσεισ μίαν κατάφασιν ἀποτελοῦσι καὶ ὡσ εἰ ἡμέρα ἐστί, νὺξ οὐκ ἔστιν, ἐνίοτε δὲ καὶ κέρατα ἔφασκεν εἶναί μοι· (Lucian, Gallus, (no name) 11:6)

    (루키아노스, Gallus, (no name) 11:6)

  • ἔτι καὶ παῖδεσ ὡραῖοι ἦσαν πολλοὶ καὶ γυναῖκεσ ἁβρόταται καὶ μύρα καὶ οἶνοσ ἀνθοσμίασ καὶ τράπεζα ὑπὲρ τὰσ ἐν Σικελίᾳ. (Lucian, Dialogi mortuorum, 3:2)

    (루키아노스, Dialogi mortuorum, 3:2)

  • Ἔστι δὲ ξυνὸν πάντων τὸ κακὸν, ἀνδρῶν, γυναικῶν, ἡλικίησ πάσησ, ὁκόσον ἄλλοι ἐσ ἄλλο εἶδοσ ἐάσι ὡραῖοι, ἀνὰ σαρκα παῖδεσ ἠδὲ τοῦ λευκοῦ φλέγματοσ· νέοι δὲ μέχρι ἀκμῆσ, οἱ κατὰ λαγόνασ πλήσμιοι · γέροντεσ μὲν πάντα παθέεειν ἐτοῖμοι, ἀπόθερμοι· ψυχρὸν γὰρ τὸ γῆρασ· ἀλλ’ ἐσ ὑγροῦ πλῆθοσ ἐάσι ἀναίτιοι. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 32)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 32)

유의어

  1. the summer season

  2. 아름다운

  3. 적절한

  4. 아름다운

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION