ῥέω
ε-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ῥέω
ῥεύσω
ἔρρευσα
Structure:
ῥέϝ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I flow, stream, run, gush
- I fall off, drop off
- (of molten objects) I liquefy, run
- I am in perpetual flux
- (of persons) I am inclined to, given to
- I leak
- I have a flux (diarrhea-causing disease)
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἔνθα μὲν πολλῆσ ἅπαντεσ ἐδωδῆσ ἐμπιμπλάμενοι, πολὺν δὲ πίνοντεσ ἄκρατον οἶνον ‐ ἔστι δὲ ὁ τῇδε φυόμενοσ μετὰ τὸν Φαλερινὸν ἥδιστοσ οἴνων μελικράτῳ μάλιστα προσεμφερήσ ‐ ὕπνον τε πλείονα τοῦ συνήθουσ αἱρούμενοι καὶ δίαιταν ὑπὸ σκιαῖσ ὡσ τὰ πολλὰ ἔχοντεσ τοσαύτην ἔλαβον ἐπίδοσιν εἰσ πολυσαρκίαν τε καὶ ἁπαλότητα καὶ οὕτωσ ἐξεθηλύνθησαν τὰσ δυνάμεισ, ὥσθ’, ὁπότε γυμνάζειν ἐπιβάλοιντο τὰ σώματα καὶ διαπονεῖν ἐν τοῖσ ὅπλοισ, κόπτεσθαι μὲν ἄσθματι συνεχεῖ τὰ πνεύματα, ῥεῖσθαι δ’ ἱδρῶτι πολλῷ τὰ μέλη, θᾶττον δὲ ἀφίστασθαι τῶν πόνων ἢ κελευσθεῖεν ὑπὸ τῶν ἡγεμόνων. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 14, chapter 8 2:2)
- ἀπὸ γὰρ τῆσ εἰσ τὸν θεὸν καταφρονήσεωσ ὁρμώμενοσ πάντασ τοὺσ δικαίουσ τοὺσ ἐν τοῖσ Ἑβραίοισ ἀπέκτεινεν, ἀλλ’ οὐδὲ τῶν προφητῶν ἔσχε φειδὼ καὶ τούτων δέ τινασ καθ’ ἡμέραν ἀπέσφαζεν, ὥστε αἵματι ῥεῖσθαι τὰ Ιἑροσόλυμα. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 10 49:1)
Synonyms
-
I flow
- ἀπορρέω (to flow or run off, stream forth)
- συρρέω (to flow together or in one stream, to flow or stream together)
-
I liquefy
- ἐπισταλάω (to fall in drops over)
- καταπίπτω (to fall or drop down)
- σχάζω (to let fall, drop)
- σταλάω (to drop, let fall)
- ἀποστάζω (to fall in drops, distil)
- ἐκραίνω (to scatter out of, make to fall in drops from)
- στάζω (to drop, let fall or shed drop by drop)
- ἀποστάζω (to let fall drop by drop, distil)
- προσστάζω (to drop on, shed over, letting fall)
- στάζω (to drop, fall in drops, drip)
- καταβάλλω (to let fall, drop down, to lower)
- συνηβολέω (to fall in with)
- πίπτω (I fall)
- τάσσω ( I fall in, form up)
- περιπίπτω (to fall in with)
- μαδάω ( I fall off)
- ἐκπίπτω (to fall out of)
- ἀποπίπτω (to fall off from, to fall off)
- ἐκρέω ( I fall off)
- ἐνσκήπτω (to fall in or on)
- ἐπαντιάζω (to fall in with)
- καταρρέω (to fall off)
- ἀπορρέω (to fall off)
- ἐπισταλάζω (to drop over)
- εἴβω (to drop, let fall in drops, to trickle down)
- προίημι (to let loose, let fall, let drop)
- λιβάζω (to let fall in drops, to run out in drops, trickle)
-
I leak
-
I have a flux
Derived
- διαρρέω (to flow through, to slip through, to leak)
- εἰσρέω (to stream in or into)
- ἐκπρορέω (to flow forth from)
- ἐκρέω (I flow out or forth, I fall off, I shed fruit)
- ἐπεισρέω (to flow in upon or besides)
- ἐπιρρέω (to flow upon the surface, float a-top, to flow in besides)
- παρεισρέω (to flow on beside)
- προρέω (to flow forward, flow amain)
- προσρέω (to flow towards a point, to stream in, assemble)
- συρρέω (to flow together or in one stream, to flow or stream together, to float together with)
- ὑπεκρέω (to flow out under, to pass away gradually, to slip out)