ποιέω
ε-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ποιέω
ποιήσω
ἐποίησα
πεποίηκα
πεποίημαι
ἐποιήθην
Structure:
ποιέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: Att. Poets often use the penult. short, as poiw=, poiei=n, etc., which are often written pow=, poei=n, etc., as in Lat. poeta, poesis.
Sense
- I make
- I create
- I produce
- I postulate, imply
- I solve
- I do, act
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- οὐ ποιήσετε πάντα ὅσα ἡμεῖσ ποιοῦμεν ὧδε σήμερον, ἕκαστοσ τὸ ἀρεστὸν ἐνώπιον αὐτοῦ. (Septuagint, Liber Deuteronomii 12:8)
- καὶ εἶπεν ἀνὴρ πρὸσ τὸν πλησίον αὐτοῦ. οὐχ οὕτωσ ἡμεῖσ ποιοῦμεν. ἡ ἡμέρα αὕτη ἡμέρα εὐαγγελίασ ἐστί, καὶ ἡμεῖσ σιωπῶμεν καὶ μένομεν ἕωσ φωτὸσ τοῦ πρωί̈ καὶ εὑρήσομεν ἀνομίαν. καὶ νῦν δεῦρο καὶ εἰσέλθωμεν καὶ ἀναγγείλωμεν εἰσ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέωσ. (Septuagint, Liber II Regum 7:9)
- οὐαὶ οἱ βαθέωσ βουλὴν ποιοῦντεσ καὶ οὐ διὰ Κυρίου. οὐαὶ οἱ ἐν κρυφῇ βουλὴν ποιοῦντεσ καὶ ἔσται ἐν σκότει τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ ἐροῦσι. τίσ ἑώρακεν ἡμᾶσ̣ καὶ τίσ ἡμᾶσ γνώσεται ἢ ἃ ἡμεῖσ ποιοῦμεν̣ (Septuagint, Liber Isaiae 29:15)
- ἐγὼ δέ, ἐπειδήπερ ἔτι ἐν Ἰνδοῖσ ἐσμέν, ἐθέλω καὶ ἄλλο ὑμῖν διηγήσασθαί τι τῶν ἐκεῖθεν, οὐκ ἀπροσδιόνυσον οὐδ’ αὐτό, οὐδ’ ὧν ποιοῦμεν ἀλλότριον. (Lucian, (no name) 6:1)
- ἆρά μοι κράτιστον, ἐθελοκακήσαντα καὶ τὰ νῶτα ἐπιστρέψαντα καὶ ἀδικεῖν οὐκ ἀρνούμενον ἐπὶ τὴν κοινὴν ἐκείνην ἀπολογίαν καταφυγεῖν, ‐ λέγω δὲ τὴν Τύχην καὶ Μοῖραν καὶ Εἱμαρμένην ‐ καὶ παραιτεῖσθαι συγγνώμην ἔχειν μοι τοὺσ ἐπιτιμῶντασ εἰδότασ ὡσ οὐδενὸσ ἡμεῖσ κύριοι, ἀλλ̓ ὑπό τινοσ κρείττονοσ, μᾶλλον δὲ μιᾶσ τῶν προειρημένων ἀγόμεθα οὐχ ἑκόντεσ, ἀλλ̓ ἀναίτιοι παντάπασιν ἄντεσ ὧν λέγομεν ἢ ποιοῦμεν; (Lucian, Apologia 19:3)
Synonyms
-
I make
-
I create
-
I produce
-
I solve
-
I do
Derived
- εἰσποιέω (to give in adoption, to make, son)
- ἐκποιέω (to put out, to put out, give him in adoption)
- μεταποιέω (to alter the make of, remodel, alter)
- παραποιέω (to make falsely, having got a false, made)
- περιποιέω (to make to remain over and above, to keep safe, preserve)
- προποιέω (to do before or beforehand, to make the first move, to prepare beforehand)
- προσποιέω (to make over to, to attach to oneself, win)
- ὑποποιέω (to put under, to subject to oneself, to produce gradually)