ποιέω
ε-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ποιέω
ποιήσω
ἐποίησα
πεποίηκα
πεποίημαι
ἐποιήθην
Structure:
ποιέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: Att. Poets often use the penult. short, as poiw=, poiei=n, etc., which are often written pow=, poei=n, etc., as in Lat. poeta, poesis.
Sense
- I make
- I create
- I produce
- I postulate, imply
- I solve
- I do, act
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- εὖ δ’ ἴστε ὅτι οὐ περὶ τῶν ἐμῶν ἰδίων μᾶλλον τιμωρήσεσθε Πολυκλέα ἢ οὐχ ὑπὲρ ὑμῶν αὐτῶν, οὐδὲ περὶ τῶν παρεληλυθότων τριηράρχων ἐπιμέλειαν ποιήσεσθε μόνον, ἀλλὰ καὶ περὶ τῶν μελλόντων πρόνοιαν, ὥστε μήτε τοὺσ λῃτουργοῦντασ ἀθυμεῖν, μήτε τοὺσ διαδόχουσ καταφρονεῖν τῶν νόμων, ἀλλ’ ἀπιέναι ἐπὶ τὰσ ναῦσ, ὅταν κατασταθῶσιν. (Demosthenes, Speeches 41-50, 79:1)
- φυγάδασ δ’ οὐ ποιήσεσθε τοὺσ ἐν τοῖσ μισθοφόροισ ἀνήκεστα διαπεπραγμένουσ; (Aristotle, Rhetoric, Book 2, chapter 23 17:2)
- καὶ γὰρ δεινὸν ἂν εἰή, εἰ ὅσοι ἐκ μέθησ καὶ φιλονικίασ ἢ ἐκ παιδιῶν ἢ ἐκ λοιδορίασ ἢ περὶ ἑταίρασ μαχόμενοι ἕλκοσ ἔλαβον, εἰ ὑπὲρ τούτων ὧν, ἐπειδὰν βέλτιον φρονήσωσιν, ἅπασι μεταμέλει, οὕτωσ καὶ ὑμεῖσ μεγάλασ καὶ δεινὰσ τὰσ τιμωρίασ ποιήσεσθε, ὥστε ἐξελαύνειν τινὰσ τῶν πολιτῶν ἐκ τῆσ πατρίδοσ. (Lysias, Speeches, 51:2)
- ἔτι δὲ καὶ δεινόν, εἰ ὧν μὲν ἄκων ἔπαθε χάριν αὐτῷ εἴσεσθε, ὧν δ’ ἑκὼν ἐξήμαρτε μηδεμίαν τιμωρίαν ποιήσεσθε. (Lysias, Speeches, 20:2)
- σκοπεῖσθε δὴ πρὸσ ὑμᾶσ αὐτοὺσ ποτέραν τὴν ἀρχὴν καλλίονα καὶ φιλανθρωποτέραν ποιήσεσθε τοῦ μὴ ’πιτρέπειν ἀδικεῖν Λακεδαιμονίοισ, τὴν ὑπὲρ Μεγάλησ πόλεωσ ἢ τὴν ὑπὲρ Μεσσήνησ. (Demosthenes, Speeches 11-20, 12:3)
- διὰ τοῦτο ὤκνουν εἰπεῖν ἃ ἐνενόουν, εἰδὼσ ὅτι ἐν γέλωτι καὶ σκώμματι ποιήσεσθέ μου τὴν εὐχήν. (Lucian, 27:2)
Synonyms
-
I make
-
I create
-
I produce
-
I solve
-
I do
Derived
- εἰσποιέω (to give in adoption, to make, son)
- ἐκποιέω (to put out, to put out, give him in adoption)
- μεταποιέω (to alter the make of, remodel, alter)
- παραποιέω (to make falsely, having got a false, made)
- περιποιέω (to make to remain over and above, to keep safe, preserve)
- προποιέω (to do before or beforehand, to make the first move, to prepare beforehand)
- προσποιέω (to make over to, to attach to oneself, win)
- ὑποποιέω (to put under, to subject to oneself, to produce gradually)