헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μάντευμα

3군 변화 명사; 중성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μάντευμα μάντευματος

형태분석: μαντευματ (어간)

  1. 신탁, 지성소
  1. an oracle

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 μάντευμα

신탁이

μαντεύματε

신탁들이

μαντεύματα

신탁들이

속격 μαντεύματος

신탁의

μαντευμάτοιν

신탁들의

μαντευμάτων

신탁들의

여격 μαντεύματι

신탁에게

μαντευμάτοιν

신탁들에게

μαντεύμασιν*

신탁들에게

대격 μάντευμα

신탁을

μαντεύματε

신탁들을

μαντεύματα

신탁들을

호격 μάντευμα

신탁아

μαντεύματε

신탁들아

μαντεύματα

신탁들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τέχνην δὲ θέμενοσ ὡσ προσώταθ’ Ἑλλάδοσ ἀπήλασ’, αἰδοῖ τῶν πάροσ μαντευμάτων. (Euripides, Iphigenia in Tauris, episode, lyric 3:2)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, episode, lyric 3:2)

  • ἀτὰρ τὸ τοῦ θεοῦ σ’ οὐ διέφθορέν γέ πω μάντευμα· (Euripides, Iphigenia in Tauris, episode, lyric 3:5)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, episode, lyric 3:5)

  • πότερα θεατὴσ ἢ χάριν μαντευμάτων; (Euripides, Ion, episode 1:40)

    (에우리피데스, Ion, episode 1:40)

  • μάντευμα κρυπτὸν δεομένη Φοίβου μαθεῖν. (Euripides, Ion, episode 2:38)

    (에우리피데스, Ion, episode 2:38)

  • βούλομαι δ’ ἐν ἡμέρᾳ τῇδ’ ‐ αἰσία γάρ ‐ θεοῦ λαβεῖν μαντεύματα. (Euripides, Ion, episode 5:17)

    (에우리피데스, Ion, episode 5:17)

  • Οὐδ̓ αὐτὸσ ἠγνόουν, ὦ πάτερ, ὡσ Φιλίππου τοῦ Ἀμύντου υἱόσ εἰμι, ἀλλ̓ ἐδεξάμην τὸ μάντευμα ὡσ χρήσιμον ἐσ τὰ πράγματα οἰόμενοσ εἶναι. (Lucian, Dialogi mortuorum, 2:2)

    (루키아노스, Dialogi mortuorum, 2:2)

  • τὸν δ’ Ἀγησίλαον λαμπρὸν ὄντα τἆλλα καὶ συναγωνιστῇ τῷ Λυσάνδρῳ χρώμενον ἔβλαπτε Διοπείθησ, ἀνὴρ εὐδόκιμοσ ἐπὶ χρησμολογίᾳ, τοιόνδε μάντευμα προφέρων εἰσ τὴν χωλότητα τοῦ Ἀγησιλάου· (Plutarch, , chapter 22 5:2)

    (플루타르코스, , chapter 22 5:2)

  • ἀποκριναμένου δὲ τοῦ θεοῦ καὶ τοὺσ νόμουσ καλῶσ κεῖσθαι καὶ τὴν πόλιν ἐνδοξοτάτην διαμενεῖν τῇ Λυκούργου χρωμένην πολιτείᾳ, τὸ μάντευμα γραψάμενοσ εἰσ Σπάρτην ἀπέστειλεν. (Plutarch, Lycurgus, chapter 29 4:1)

    (플루타르코스, Lycurgus, chapter 29 4:1)

유의어

  1. 신탁

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION