κοσμέω?
ε 축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사: kosmeō
고전 발음: [꼬스메오:]
신약 발음: [꼬스매오]
기본형:
κοσμέω
형태분석:
κοσμέ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 지다, 명령하다, 하다, 마련하다, 심다, 배열하다, 준비하다
- 준비하다, 마련하다, 하다
- 지배하다, 통치하다, 명령하다, 다스리다, 관리하다, 지시하다, 군림하다
- 꾸미다, 장식하다, 제공하다, 옷 입히다, 옷을 입히다, 갖추다, 채비하다
- 꾸미다, 장식하다, 윤색하다
- to order, arrange, to set, in array, marshal, having arranged his
- to arrange, prepare
- to dispose, order, rule, govern, orderly institutions, set order
- to be Cosmos, rule as such
- to deck, adorn, equip, furnish, dress, to adorn their
- to adorn, embellish
- to honour, pay honour to
- to be assigned or ascribed to
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ ἴλας ἵππων διατεταγμένας καὶ προσβολὰς γινομένας καὶ καταδρομὰς ἑκατέρων καὶ ἀσπίδων κινήσεις καὶ καμάκων πλήθη καὶ μαχαιρῶν σπασμοὺς καὶ βελῶν βολὰς καὶ χρυσῶν κόσμων ἐκλάμψεις καὶ παντοίους θωρακισμούς. (Septuagint, Liber Maccabees II 5:3)
(70인역 성경, Liber Maccabees II 5:3)
- ὁ γὰρ ζητῶν περὶ σχήματος γῆς καὶ κόσμων ἀπειρίας καὶ μεγέθους ἡλίου καὶ ἀποστημάτων καὶ πρώτων στοιχείων καὶ περὶ θεῶν, εἴτε εἰσὶν εἴτε οὐκ εἰσί, καὶ περὶ αὐτοῦ τοῦ τέλους ἀεὶ πολεμῶν καὶ διαφερόμενος πρός τινας οὐ μόνον ἐν ἀνθρωπίναις, ἀλλὰ καὶ ἐν κοσμικαῖς ἐστιν ὀχλήσεσιν. (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 11:5)
(루키아노스, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 11:5)
- ἵνα δὲ πάσας ἀφῶ τὰς ἄλλας μάχας τάς τε κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν, ἐν αἷς πολλοὶ διεφθάρησαν, οὓς πολὺ δικαιότερον ἦν κοσμεῖσθαι τοῖς ἐπιταφίοις ἐπαίνοις ἢ τοὺς περιπόλους τῆς Ἀττικῆς, ἱππεῖς δέκα ἢ πεντεκαίδεκα ὄντας, οἱ ἐν Σικελίᾳ μετὰ Νικίου καὶ Δημοσθένους ἀποθανόντες Ἀθηναίων καὶ τῶν συμμάχων ἔν τε ταῖς ναυμαχίαις ἔν τε τοῖς κατὰ γῆν ἀγῶσι καὶ τὸ τελευταῖον ἐν τῇ δυστήνῳ φυγῇ τετρακισμυρίων οὐκ ἐλάττους ὄντες καὶ οὐδὲ ταφῆς δυνηθέντες τυχεῖν τῆς νομίμου πόσῳ μᾶλλον ἦσαν ἐπιτηδειότεροι τυγχάνειν οἴκτων τε καὶ κόσμων ἐπιταφίων· (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 18 2:6)
(디오니시오스, , chapter 18 2:6)
- τὸ δὲ κατάγλωσσον τῆς λέξεως καὶ ξένον καὶ ποιητικὸν οὐχ ἡγησάμενος ἐπιτήδεια τοῖς ἀληθινοῖς ἀγῶσι παρέλιπε, καὶ οὐδὲ τῶν σχημάτων τὸ πεπλανημένον ἐκ τῆς κατὰ φύσιν ἀκολουθίας καὶ τὸ σολοικοφανὲς ἠγάπησεν, ἀλλ ἐν τοῖς συνήθεσιν ἔμεινε, ταῖς μεταβολαῖς καὶ τῇ ποικιλίᾳ καὶ τῷ μηδὲν ἁπλῶς ἀσχημάτιστον ἐκφέρειν νόημα κοσμῶν τὴν φράσιν. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 532)
(디오니시오스, , chapter 532)
- "ταῖς μέν γε περὶ κόσμων ἀπειρίαις καὶ ἀτόμων φύσεως καὶ ἀμερῶν καὶ παρεγκλίσεων διαφοραῖς, εἰ καὶ πάνυ πολλοὺς διαταράττουσιν, ἔνεστιν ὅμως παραμυθία, τὸ μηδὲν ἐγγὺς εἶναι, μᾶλλον δ ὅλως ἐπέκεινα τῆς αἰσθήσεως ἀπῳκίσθαι τῶν ζητουμένων ἕκαστον: (Plutarch, Adversus Colotem, section 28 1:11)
(플루타르코스, Adversus Colotem, section 28 1:11)
유의어
-
지다
- τάσσω ( I arrange soldiers, array, marshal)
- εὐθετίζω (챙기다, 배열하다, 순서대로 놓다)
-
준비하다
-
꾸미다
-
꾸미다
-
to honour
-
to be assigned or ascribed to