καθίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
καθίστημι
καταστήσω
κατέστησα
καθέστακα
καθέσταμαι
κατεστάθην
Structure:
κατ
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- (transitive, active voice of present, imperfect, future, and 1st aorist tenses), I set down, stop, bring to land
- I bring down to a place
- I bring before a magistrate or king
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- αὖθισ εἰσ τάξιν ἀνελίττουσαν οἰκείωσ καὶ περιάγουσαν καθιστᾶν. (Plutarch, De superstitione, section 5 5:1)
- Εὐμενὴσ δὲ φοβούμενοσ μὴ διὰ τὴν πρὸσ ἀλλήλουσ στάσιν εὐχείρωτοι κατασταθῶσιν Ἀντιγόνῳ, συνεβούλευεν ἕνα μὲν μὴ καθιστᾶν ἡγεμόνα, πάντασ δὲ τοὺσ προκεκριμένουσ ὑπὸ τοῦ πλήθουσ σατράπασ καὶ στρατηγοὺσ εἰσ τὴν βασιλικὴν αὐλὴν συνιόντασ καθ’ ἡμέραν βουλεύεσθαι κοινῇ περὶ τῶν συμφερόντων· (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 19, chapter 15 3:1)
- εἰωθότεσ δ’ ἐν τοῖσ ἐπικινδύνοισ καιροῖσ αὐτοκράτορα τοῦ πολέμου καθιστᾶν τινὰ τῶν ἀξιολόγων ἀνδρῶν προεχειρίσαντο τότε Κόιντον Φάβιον καὶ μετ’ αὐτοῦ Κόιντον Αὔλιον ἵππαρχον. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 19, chapter 72 6:2)
- ] Ὁ τὰ πέρατα τοῦ βίου κατειδὼσ οἶδεν, ὡσ εὐπόριστόν ἐστι τὸ <τὸ> ἀλγοῦν κατ’ ἔνδειαν ἐξαιροῦν καὶ τὸ τὸν ὅλον βίον παντελῆ καθιστάν· (Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers, I, EPIKOUROS 146:2)
- Ἀντωνίου δὲ ἥπτετο πρὸσ τὴν μεταβολὴν οἶκτοσ, καὶ κατὰ μνήμην μὲν τῆσ Ἀντιπάτρου ξενίασ, τὸ δὲ ὅλον καὶ διὰ τὴν τοῦ παρόντοσ ἀρετὴν ἔγνω καὶ τότε βασιλέα καθιστᾶν Ιοὐδαίων ὃν πρότερον αὐτὸσ ἐποίησεν τετράρχην. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 408:1)
Synonyms
-
I bring down to a place
-
I bring before a magistrate or king
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)