헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

καλός

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: καλός καλή καλόν

형태분석: καλ (어간) + ος (어미)

  1. 아름다운, 아리따운, 사랑스러운
  2. 좋은, 유용한, 괜찮은
  3. 바른, 맑은, 고귀한, 옳은
  1. beautiful, lovely
  2. good, quality, useful
  3. good, right, moral, virtuous, noble

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 καλός

아름다운 (이)가

καλή

아름다운 (이)가

καλόν

아름다운 (것)가

속격 καλοῦ

아름다운 (이)의

καλῆς

아름다운 (이)의

καλοῦ

아름다운 (것)의

여격 καλῷ

아름다운 (이)에게

καλῇ

아름다운 (이)에게

καλῷ

아름다운 (것)에게

대격 καλόν

아름다운 (이)를

καλήν

아름다운 (이)를

καλόν

아름다운 (것)를

호격 καλέ

아름다운 (이)야

καλή

아름다운 (이)야

καλόν

아름다운 (것)야

쌍수주/대/호 καλώ

아름다운 (이)들이

καλᾱ́

아름다운 (이)들이

καλώ

아름다운 (것)들이

속/여 καλοῖν

아름다운 (이)들의

καλαῖν

아름다운 (이)들의

καλοῖν

아름다운 (것)들의

복수주격 καλοί

아름다운 (이)들이

καλαί

아름다운 (이)들이

καλά

아름다운 (것)들이

속격 καλῶν

아름다운 (이)들의

καλῶν

아름다운 (이)들의

καλῶν

아름다운 (것)들의

여격 καλοῖς

아름다운 (이)들에게

καλαῖς

아름다운 (이)들에게

καλοῖς

아름다운 (것)들에게

대격 καλούς

아름다운 (이)들을

καλᾱ́ς

아름다운 (이)들을

καλά

아름다운 (것)들을

호격 καλοί

아름다운 (이)들아

καλαί

아름다운 (이)들아

καλά

아름다운 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 καλός

καλοῦ

아름다운 (이)의

καλλίων

καλλιονός

더 아름다운 (이)의

καλλίστος

καλλιστοῦ

가장 아름다운 (이)의

부사 καλώς

καλλίον

καλλίστα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μή μοι μήτ’ Ἀσιήτιδοσ τυραννίδοσ ὄλβοσ εἰή, μὴ χρυσοῦ δώματα πλήρη τᾶσ ἥβασ ἀντιλαβεῖν, ἃ καλλίστα μὲν ἐν ὄλβῳ, καλλίστα δ’ ἐν πενίᾳ. (Euripides, Heracles, choral, strophe 13)

    (에우리피데스, Heracles, choral, strophe 13)

  • ἀπενέπω νιν ἁμετέρων, Κύπρι καλλίστα, θαλάμων. (Euripides, Iphigenia in Aulis, choral, strophe 12)

    (에우리피데스, Iphigenia in Aulis, choral, strophe 12)

  • χαλκοῦ δ’ αὐδὰν χθονίαν τύπανά τ’ ἔλαβε βυρσοτενῆ καλλίστα τότε πρῶτα μακά ρων Κύπρισ· (Euripides, Helen, choral, strophe 23)

    (에우리피데스, Helen, choral, strophe 23)

  • οὗ κατ’ Ὄλυμπον ἄλοχοσ Ἥβα τελείᾳ παρὰ ματέρι βαίνοισ’ ἔστι, καλλίστα θεῶν. (Pindar, Odes, nemean odes, nemean 10 6:1)

    (핀다르, Odes, nemean odes, nemean 10 6:1)

  • ἔδωκα τὸ παιδίον μου ἑπτὰ ἀνδράσι, καὶ ὁπότε ἐὰν εἰσεπορεύοντο πρὸσ αὐτήν, ἀπέθνησκον ὑπὸ τὴν νύκτα. ἀλλὰ τὸ νῦν ἔχον, ἡδέωσ γίνου. καὶ εἶπε Τωβίασ. οὐ γεύομαι οὐδὲν ὧδε, ἕωσ ἂν στήσητε καὶ σταθῆτε πρόσ με. καὶ εἶπε Ραγουήλ. κομίζου αὐτὴν ἀπὸ τοῦ νῦν κατὰ τὴν κρίσιν. σὺ δέ ἀδελφὸσ εἶ αὐτῆσ, καὶ αὐτὴ σού ἐστιν. ὁ δὲ ἐλεήμων Θεὸσ εὐοδώσει ὑμῖν τὰ κάλλιστα. (Septuagint, Liber Thobis 7:11)

    (70인역 성경, 토빗기 7:11)

  • ΤΗΣ ἁγίασ τοίνυν πόλεωσ κατοικουμένησ μετὰ πάσησ εἰρήνησ καὶ τῶν νόμων ἔτι κάλλιστα συντηρουμένων διὰ τὴν Ὀνίου τοῦ ἀρχιερέωσ εὐσέβειάν τε καὶ μισοπονηρίαν, (Septuagint, Liber Maccabees II 3:1)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 3:1)

  • οἰεί μὲν γὰρ ἐν παιδείᾳ καὶ αὐτὸσ εἶναί τισ δόξειν σπουδῇ συνωνούμενοσ τὰ κάλλιστα τῶν βιβλίων· (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 1:2)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 1:2)

  • μάλιστα δὲ οὐδὲ τὰ κάλλιστα ὠνῇ, ἀλλὰ πιστεύεισ τοῖσ ὡσ ἔτυχεν ἐπαινοῦσι καὶ ἑρ́μαιον εἶ τῶν τὰ τοιαῦτα ἐπιψευδομένων τοῖσ βιβλίοισ καὶ θησαυρὸσ ἕτοιμοσ τοῖσ καπήλοισ αὐτῶν. (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 1:4)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 1:4)

  • κατὰ ταὐτὰ δὴ καὶ ὁ κυβερνᾶν οὐκ εἰδὼσ καὶ ἱππεύειν μὴ μεμελετηκὼσ εἰ ὁ μὲν ναῦν καλλίστην παραλάβοι, τοῖσ πᾶσι καὶ εἰσ κάλλοσ καὶ εἰσ ἀσφάλειαν κάλλιστα ἐξειργασμένην, ὁ δὲ ἵππον κτήσαιτο Μῆδον ἢ κενταυρίδην ἢ κοππαφόρον, ἐλέγχοιτο ἄν, οἶμαι, ἑκάτεροσ οὐκ εἰδὼσ ὅ τι χρήσαιτο ἑκατέρῳ, ἐπινεύεισ καὶ τοῦτο; (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 5:11)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 5:11)

유의어

  1. 아름다운

  2. 좋은

  3. 바른

관련어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION