헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἰάλλω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἰάλλω

형태분석: ἰάλλ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 방출하다, 내뿜다, 생산하다, 앞으로 보내다
  2. 공격하다, 습격하다, 기습하다, 괴롭히다
  3. 보내다, 방출하다
  4. 도망가다, 달리다, 뛰다, 달아나다, 탈출하다
  1. to send forth, they put forth, threw
  2. to attack, assail, to assail
  3. to send
  4. to send oneself on, to flee, run, fly

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἰάλλω

(나는) 방출한다

ἰάλλεις

(너는) 방출한다

ἰάλλει

(그는) 방출한다

쌍수 ἰάλλετον

(너희 둘은) 방출한다

ἰάλλετον

(그 둘은) 방출한다

복수 ἰάλλομεν

(우리는) 방출한다

ἰάλλετε

(너희는) 방출한다

ἰάλλουσιν*

(그들은) 방출한다

접속법단수 ἰάλλω

(나는) 방출하자

ἰάλλῃς

(너는) 방출하자

ἰάλλῃ

(그는) 방출하자

쌍수 ἰάλλητον

(너희 둘은) 방출하자

ἰάλλητον

(그 둘은) 방출하자

복수 ἰάλλωμεν

(우리는) 방출하자

ἰάλλητε

(너희는) 방출하자

ἰάλλωσιν*

(그들은) 방출하자

기원법단수 ἰάλλοιμι

(나는) 방출하기를 (바라다)

ἰάλλοις

(너는) 방출하기를 (바라다)

ἰάλλοι

(그는) 방출하기를 (바라다)

쌍수 ἰάλλοιτον

(너희 둘은) 방출하기를 (바라다)

ἰαλλοίτην

(그 둘은) 방출하기를 (바라다)

복수 ἰάλλοιμεν

(우리는) 방출하기를 (바라다)

ἰάλλοιτε

(너희는) 방출하기를 (바라다)

ἰάλλοιεν

(그들은) 방출하기를 (바라다)

명령법단수 ί̓αλλε

(너는) 방출해라

ἰαλλέτω

(그는) 방출해라

쌍수 ἰάλλετον

(너희 둘은) 방출해라

ἰαλλέτων

(그 둘은) 방출해라

복수 ἰάλλετε

(너희는) 방출해라

ἰαλλόντων, ἰαλλέτωσαν

(그들은) 방출해라

부정사 ἰάλλειν

방출하는 것

분사 남성여성중성
ἰαλλων

ἰαλλοντος

ἰαλλουσα

ἰαλλουσης

ἰαλλον

ἰαλλοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἰάλλομαι

(나는) 방출된다

ἰάλλει, ἰάλλῃ

(너는) 방출된다

ἰάλλεται

(그는) 방출된다

쌍수 ἰάλλεσθον

(너희 둘은) 방출된다

ἰάλλεσθον

(그 둘은) 방출된다

복수 ἰαλλόμεθα

(우리는) 방출된다

ἰάλλεσθε

(너희는) 방출된다

ἰάλλονται

(그들은) 방출된다

접속법단수 ἰάλλωμαι

(나는) 방출되자

ἰάλλῃ

(너는) 방출되자

ἰάλληται

(그는) 방출되자

쌍수 ἰάλλησθον

(너희 둘은) 방출되자

ἰάλλησθον

(그 둘은) 방출되자

복수 ἰαλλώμεθα

(우리는) 방출되자

ἰάλλησθε

(너희는) 방출되자

ἰάλλωνται

(그들은) 방출되자

기원법단수 ἰαλλοίμην

(나는) 방출되기를 (바라다)

ἰάλλοιο

(너는) 방출되기를 (바라다)

ἰάλλοιτο

(그는) 방출되기를 (바라다)

쌍수 ἰάλλοισθον

(너희 둘은) 방출되기를 (바라다)

ἰαλλοίσθην

(그 둘은) 방출되기를 (바라다)

복수 ἰαλλοίμεθα

(우리는) 방출되기를 (바라다)

ἰάλλοισθε

(너희는) 방출되기를 (바라다)

ἰάλλοιντο

(그들은) 방출되기를 (바라다)

명령법단수 ἰάλλου

(너는) 방출되어라

ἰαλλέσθω

(그는) 방출되어라

쌍수 ἰάλλεσθον

(너희 둘은) 방출되어라

ἰαλλέσθων

(그 둘은) 방출되어라

복수 ἰάλλεσθε

(너희는) 방출되어라

ἰαλλέσθων, ἰαλλέσθωσαν

(그들은) 방출되어라

부정사 ἰάλλεσθαι

방출되는 것

분사 남성여성중성
ἰαλλομενος

ἰαλλομενου

ἰαλλομενη

ἰαλλομενης

ἰαλλομενον

ἰαλλομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῑ́̓αλλον

(나는) 방출하고 있었다

ῑ́̓αλλες

(너는) 방출하고 있었다

ῑ́̓αλλεν*

(그는) 방출하고 있었다

쌍수 ῑ̓άλλετον

(너희 둘은) 방출하고 있었다

ῑ̓αλλέτην

(그 둘은) 방출하고 있었다

복수 ῑ̓άλλομεν

(우리는) 방출하고 있었다

ῑ̓άλλετε

(너희는) 방출하고 있었다

ῑ́̓αλλον

(그들은) 방출하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῑ̓αλλόμην

(나는) 방출되고 있었다

ῑ̓άλλου

(너는) 방출되고 있었다

ῑ̓άλλετο

(그는) 방출되고 있었다

쌍수 ῑ̓άλλεσθον

(너희 둘은) 방출되고 있었다

ῑ̓αλλέσθην

(그 둘은) 방출되고 있었다

복수 ῑ̓αλλόμεθα

(우리는) 방출되고 있었다

ῑ̓άλλεσθε

(너희는) 방출되고 있었다

ῑ̓άλλοντο

(그들은) 방출되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μηδ’ ἐπὶ χεῖρασ ἰάλλετε, μή τι χολωθεὶσ ὄρσῃ ἔπ’ ἀργαλέουσ τ’ ἀνέμουσ καὶ λαίλαπα πολλήν. (Anonymous, Homeric Hymns, 3:6)

    (익명 저작, Homeric Hymns, 3:6)

  • τοιάνδε χάριν ἀχάριτον ἀπότροπον κακῶν, ἰὼ γαῖα μαῖα, μωμένα μ’ ἰάλλει δύσθεοσ γυνά. (Aeschylus, Libation Bearers, choral, strophe 21)

    (아이스킬로스, Libation Bearers, choral, strophe 21)

  • εἰσ εἰκόνα Σατύρου πρὸσ τῇ̓ ἀκοῇ̓ τὸν αὐλὸν ἔχοντοσ καὶ ὥσπερ ἀκροωμένου αὐτομάτωσ, σατυρίσκε, δόναξ τεὸσ ἦχον ἰάλλει; (Unknown, Greek Anthology, Volume V, book 16, chapter 2441)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume V, book 16, chapter 2441)

  • τί κ’ ἄγγελον ἄλλον ἰάλλοισ; (Unknown, Elegy and Iambus, Volume I, , 1386-1389309)

    (작자 미상, 비가, , 1386-1389309)

  • ὤσομεν ἀνδροφόνον φροντίδα ταῖσ φιάλαισ, σιτοδόκῳ δ’ ἄγραυλοσ ἀνὴρ βαρύμοχθοσ ἰάλλοι γαστρὶ μελαμπέπλου μητέρα Φερσεφόνησ· (Unknown, Greek Anthology, Volume IV, book 11, chapter 602)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume IV, book 11, chapter 602)

유의어

  1. 공격하다

  2. 보내다

관련어

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION