헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

προσπέμπω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: προσπέμπω προσπέμψω

형태분석: προς (접두사) + πέμπ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 보내다, 있다, 돌보다, 함께하다, 있으시다
  1. to send to, to send or conduct, to, to send

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσπέμπω

(나는) 보낸다

προσπέμπεις

(너는) 보낸다

προσπέμπει

(그는) 보낸다

쌍수 προσπέμπετον

(너희 둘은) 보낸다

προσπέμπετον

(그 둘은) 보낸다

복수 προσπέμπομεν

(우리는) 보낸다

προσπέμπετε

(너희는) 보낸다

προσπέμπουσιν*

(그들은) 보낸다

접속법단수 προσπέμπω

(나는) 보내자

προσπέμπῃς

(너는) 보내자

προσπέμπῃ

(그는) 보내자

쌍수 προσπέμπητον

(너희 둘은) 보내자

προσπέμπητον

(그 둘은) 보내자

복수 προσπέμπωμεν

(우리는) 보내자

προσπέμπητε

(너희는) 보내자

προσπέμπωσιν*

(그들은) 보내자

기원법단수 προσπέμποιμι

(나는) 보내기를 (바라다)

προσπέμποις

(너는) 보내기를 (바라다)

προσπέμποι

(그는) 보내기를 (바라다)

쌍수 προσπέμποιτον

(너희 둘은) 보내기를 (바라다)

προσπεμποίτην

(그 둘은) 보내기를 (바라다)

복수 προσπέμποιμεν

(우리는) 보내기를 (바라다)

προσπέμποιτε

(너희는) 보내기를 (바라다)

προσπέμποιεν

(그들은) 보내기를 (바라다)

명령법단수 προσπέμπε

(너는) 보내어라

προσπεμπέτω

(그는) 보내어라

쌍수 προσπέμπετον

(너희 둘은) 보내어라

προσπεμπέτων

(그 둘은) 보내어라

복수 προσπέμπετε

(너희는) 보내어라

προσπεμπόντων, προσπεμπέτωσαν

(그들은) 보내어라

부정사 προσπέμπειν

보내는 것

분사 남성여성중성
προσπεμπων

προσπεμποντος

προσπεμπουσα

προσπεμπουσης

προσπεμπον

προσπεμποντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσπέμπομαι

(나는) 보내여진다

προσπέμπει, προσπέμπῃ

(너는) 보내여진다

προσπέμπεται

(그는) 보내여진다

쌍수 προσπέμπεσθον

(너희 둘은) 보내여진다

προσπέμπεσθον

(그 둘은) 보내여진다

복수 προσπεμπόμεθα

(우리는) 보내여진다

προσπέμπεσθε

(너희는) 보내여진다

προσπέμπονται

(그들은) 보내여진다

접속법단수 προσπέμπωμαι

(나는) 보내여지자

προσπέμπῃ

(너는) 보내여지자

προσπέμπηται

(그는) 보내여지자

쌍수 προσπέμπησθον

(너희 둘은) 보내여지자

προσπέμπησθον

(그 둘은) 보내여지자

복수 προσπεμπώμεθα

(우리는) 보내여지자

προσπέμπησθε

(너희는) 보내여지자

προσπέμπωνται

(그들은) 보내여지자

기원법단수 προσπεμποίμην

(나는) 보내여지기를 (바라다)

προσπέμποιο

(너는) 보내여지기를 (바라다)

προσπέμποιτο

(그는) 보내여지기를 (바라다)

쌍수 προσπέμποισθον

(너희 둘은) 보내여지기를 (바라다)

προσπεμποίσθην

(그 둘은) 보내여지기를 (바라다)

복수 προσπεμποίμεθα

(우리는) 보내여지기를 (바라다)

προσπέμποισθε

(너희는) 보내여지기를 (바라다)

προσπέμποιντο

(그들은) 보내여지기를 (바라다)

명령법단수 προσπέμπου

(너는) 보내여져라

προσπεμπέσθω

(그는) 보내여져라

쌍수 προσπέμπεσθον

(너희 둘은) 보내여져라

προσπεμπέσθων

(그 둘은) 보내여져라

복수 προσπέμπεσθε

(너희는) 보내여져라

προσπεμπέσθων, προσπεμπέσθωσαν

(그들은) 보내여져라

부정사 προσπέμπεσθαι

보내여지는 것

분사 남성여성중성
προσπεμπομενος

προσπεμπομενου

προσπεμπομενη

προσπεμπομενης

προσπεμπομενον

προσπεμπομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσπέμψω

(나는) 보내겠다

προσπέμψεις

(너는) 보내겠다

προσπέμψει

(그는) 보내겠다

쌍수 προσπέμψετον

(너희 둘은) 보내겠다

προσπέμψετον

(그 둘은) 보내겠다

복수 προσπέμψομεν

(우리는) 보내겠다

προσπέμψετε

(너희는) 보내겠다

προσπέμψουσιν*

(그들은) 보내겠다

기원법단수 προσπέμψοιμι

(나는) 보내겠기를 (바라다)

προσπέμψοις

(너는) 보내겠기를 (바라다)

προσπέμψοι

(그는) 보내겠기를 (바라다)

쌍수 προσπέμψοιτον

(너희 둘은) 보내겠기를 (바라다)

προσπεμψοίτην

(그 둘은) 보내겠기를 (바라다)

복수 προσπέμψοιμεν

(우리는) 보내겠기를 (바라다)

προσπέμψοιτε

(너희는) 보내겠기를 (바라다)

προσπέμψοιεν

(그들은) 보내겠기를 (바라다)

부정사 προσπέμψειν

보낼 것

분사 남성여성중성
προσπεμψων

προσπεμψοντος

προσπεμψουσα

προσπεμψουσης

προσπεμψον

προσπεμψοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσπέμψομαι

(나는) 보내여지겠다

προσπέμψει, προσπέμψῃ

(너는) 보내여지겠다

προσπέμψεται

(그는) 보내여지겠다

쌍수 προσπέμψεσθον

(너희 둘은) 보내여지겠다

προσπέμψεσθον

(그 둘은) 보내여지겠다

복수 προσπεμψόμεθα

(우리는) 보내여지겠다

προσπέμψεσθε

(너희는) 보내여지겠다

προσπέμψονται

(그들은) 보내여지겠다

기원법단수 προσπεμψοίμην

(나는) 보내여지겠기를 (바라다)

προσπέμψοιο

(너는) 보내여지겠기를 (바라다)

προσπέμψοιτο

(그는) 보내여지겠기를 (바라다)

쌍수 προσπέμψοισθον

(너희 둘은) 보내여지겠기를 (바라다)

προσπεμψοίσθην

(그 둘은) 보내여지겠기를 (바라다)

복수 προσπεμψοίμεθα

(우리는) 보내여지겠기를 (바라다)

προσπέμψοισθε

(너희는) 보내여지겠기를 (바라다)

προσπέμψοιντο

(그들은) 보내여지겠기를 (바라다)

부정사 προσπέμψεσθαι

보내여질 것

분사 남성여성중성
προσπεμψομενος

προσπεμψομενου

προσπεμψομενη

προσπεμψομενης

προσπεμψομενον

προσπεμψομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσέπεμπον

(나는) 보내고 있었다

προσέπεμπες

(너는) 보내고 있었다

προσέπεμπεν*

(그는) 보내고 있었다

쌍수 προσεπέμπετον

(너희 둘은) 보내고 있었다

προσεπεμπέτην

(그 둘은) 보내고 있었다

복수 προσεπέμπομεν

(우리는) 보내고 있었다

προσεπέμπετε

(너희는) 보내고 있었다

προσέπεμπον

(그들은) 보내고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσεπεμπόμην

(나는) 보내여지고 있었다

προσεπέμπου

(너는) 보내여지고 있었다

προσεπέμπετο

(그는) 보내여지고 있었다

쌍수 προσεπέμπεσθον

(너희 둘은) 보내여지고 있었다

προσεπεμπέσθην

(그 둘은) 보내여지고 있었다

복수 προσεπεμπόμεθα

(우리는) 보내여지고 있었다

προσεπέμπεσθε

(너희는) 보내여지고 있었다

προσεπέμποντο

(그들은) 보내여지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐπειδὴ δ’ ἐγώ, βουλόμενοσ εἰδέναι τὸ πρᾶγμα, προσπέμπω Φιλόμηλον αὐτῷ καὶ Μενέξενον ἀπαιτήσοντασ, ἔξαρνοσ γίνεται πρὸσ αὐτοὺσ μηδὲν ἔχειν τῶν ἐμῶν. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 19 5:1)

    (디오니시오스, De Isocrate, chapter 19 5:1)

  • ἐπεὶ δὲ πολλαὶ μὲν διῆλθον ἡμέραι, ἐγὼ δὲ οὐ προσέπεμπον, ὁ Καλλίδησ δὲ ἔνδον ἦν αὖθισ, ὑποθερμαινόμενοσ ἤδη τότε ὁ Δημόφαντοσ καὶ αὐτὸσ ἀναφλέγεται ἐσ τὸ πρᾶγμα καὶ ἐπιστάσ ποτε ἀνεῳγμένην τηρήσασ τὴν θύραν ἔκλαεν, ἔτυπτεν, ἠπείλει φονεύσειν, περιερρήγνυε τὴν ἐσθῆτα, ἅπαντα ἐποίει, καὶ τέλοσ τάλαντον δοὺσ μόνοσ εἶχεν ὀκτὼ ὅλουσ μῆνασ. (Lucian, Dialogi meretricii, 3:2)

    (루키아노스, Dialogi meretricii, 3:2)

  • Μάνιοσ δὲ Κούριοσ ὁ Ῥωμαίων στρατηγὸσ ἐπὶ γογγυλίσι διεβίω πάντα τὸν χρόνον καὶ Σαβίνων αὐτῷ πολὺ χρυσίον προσπεμπόντων οὐκ ἔφη δεῖσθαι χρυσίου, ἑώσ ἂν τοιαῦτα δειπνῇ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 13 2:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 13 2:3)

  • ὡσ δὲ ἡ γυνὴ προσέπεμπε κρύφα καὶ λόγουσ ἐποιεῖτο, βουλομένη διαφθεῖραι τὸ βρέφοσ ἐπὶ τῷ συνοικεῖν ἐκείνῳ βασιλεύοντι τῆσ Σπάρτησ, τὸ μὲν ἦθοσ αὐτῆσ ἐμίσησε, πρὸσ δὲ τὸν λόγον αὐτὸν οὐκ ἀντεῖπεν, ἀλλ’ ἐπαινεῖν καὶ δέχεσθαι προσποιούμενοσ, οὐκ ἔφη δεῖν ἀμβλίσκουσαν αὐτὴν καὶ φαρμακευομένην διαλυμαίνεσθαι τὸ σῶμα καὶ κινδυνεύειν αὐτῷ γὰρ μελήσειν ὅπωσ εὐθὺσ ἐκποδὼν ἔσται τὸ γεννηθέν. (Plutarch, Lycurgus, chapter 3 2:1)

    (플루타르코스, Lycurgus, chapter 3 2:1)

  • ἐπὶ πᾶσι δὲ δᾷδα πολλὴν καὶ στυππεῖον, ὥστε δείσαντα περὶ τῶν χρημάτων Καίσαρα, μὴ τραπομένη πρὸσ ἀπόγνωσιν ἡ γυνὴ διαφθείρῃ καὶ καταφλέξῃ τὸν πλοῦτον, ἀεί τινασ ἐλπίδασ αὐτῇ φιλανθ ρώπουσ προσπέμπειν ἅμα τῷ στρατῷ πορευόμενον ἐπὶ τὴν πόλιν. (Plutarch, Antony, chapter 74 2:1)

    (플루타르코스, Antony, chapter 74 2:1)

유의어

  1. 보내다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION