φρουρέω
ε 축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
φρουρέω
형태분석:
φρουρέ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 보호하다, 지키다, 감시하다, 방어하다
- 관찰하다, 살피다, 알아차리다
- 조심하다, 경계를 늦추지 않다, 유의하다
- to keep watch or guard
- to watch, guard, to be watched or guarded
- to watch for, observe
- to be on one's guard against, beware of
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- εἶθ̓ οὕτωσ, ὃσ δήποτ̓ οὖν ἦν ἐκεῖ καταπίπτων, ἐφρουρεῖτο εἰσ τὴν ἀσίδηρον εἱρκτὴν κατακλεισθείσ. (Septuagint, Liber Sapientiae 17:16)
(70인역 성경, 지혜서 17:16)
- ἐπεὶ γὰρ ἡμᾶσ ηὔνασ’ Ἑκτόρεια χείρ, ξύνθημα λέξασ, ηὕδομεν πεδοστιβεῖ κόπῳ δαμέντεσ, οὐδ’ ἐφρουρεῖτο στρατὸσ φυλακαῖσι νυκτέροισιν, οὐδ’ ἐν τάξεσιν ἔκειτο τεύχη, πλῆκτρά τ’ οὐκ ἐπὶ ζυγοῖσ ἵππων καθήρμοσθ’, ὡσ ἄναξ ἐπεύθετο κρατοῦντασ ὑμᾶσ κἀφεδρεύοντασ νεῶν πρύμναισι· (Euripides, Rhesus, episode, iambic8)
(에우리피데스, Rhesus, episode, iambic8)
- ἐφρουρεῖτο γὰρ ἔτι καρτερῶσ. (Plutarch, chapter 7 7:2)
(플루타르코스, chapter 7 7:2)
- τοῦτο δὲ ἐν Κόλχοισ ἦν <ἐν> Ἄρεοσ ἄλσει κρεμάμενον ἐκ δρυόσ, ἐφρουρεῖτο δὲ ὑπὸ δράκοντοσ ἀύπνου. (Apollodorus, Library and Epitome, book 1, chapter 9 16:10)
(아폴로도로스, Library and Epitome, book 1, chapter 9 16:10)
- καὶ ἐπειδὴ συνήχθησαν οἱ προεστηκότεσ τῶν ἑταίρων ἅπαντεσ εἰσ τὴν ἀγοράν, διὰ συνθημάτων ἀδήλων ἐκείνοισ εὐθὺσ αἵ τε ἄκραι πλήρεισ ἐγίγνοντο τῶν ὑπὲρ τῆσ πόλεωσ ἀνειληφότων τὰ ὅπλα καὶ τὰ περὶ τὴν ἀγορὰν ὑπὸ τῶν ἱππέων ἐφρουρεῖτο κύκλῳ, μία τε οὐ κατελείπετο τοῖσ ἀπιέναι βουλομένοισ ἔξοδοσ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 5, chapter 57 2:2)
(디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 5, chapter 57 2:2)
유의어
-
to keep watch or guard
- νυκτοφυλακέω (감시하다, 보다, 조심하다)
- ἐμφρουρέω (to keep guard in)
- διασκοπέω (계속 지켜보다)
- οἰκουρέω (보호하다, 지키다, 유지하다)
- συμπαρατηρέω (to keep watch together)
- παραφρουρέω (to keep guard beside)
- φράζω ( 관찰하다, 감시하다, 지키다)
- παρακοιτέω (to keep watch beside)
- δυσωρέομαι (to keep painful watch)
- ὄρομαι (감시하다, 보다, 조심하다)
- ἀντιφυλάσσω (to watch in turn, to be on one's guard against)
- συμφυλάσσω (to keep guard along with, to guard with others)
- παρεφεδρεύω (to lie near to guard, to keep guard)
- φυλάσσω (보호하다, 지키다, 방어하다)
- ἀμφιπολέω (보호하다, 지키다, 감시하다)
- τηρέω (지키다, 돌보다, 보호하다)
-
보호하다
- φράζω ( 관찰하다, 감시하다, 지키다)
- νυκτοφυλακέω (감시하다, 보다, 조심하다)
- ἀντιφυλάσσω (to watch in turn, to be on one's guard against)
- φυλάσσω (보호하다, 지키다, 방어하다)
- ἀμφιπολέω (보호하다, 지키다, 감시하다)
- ἀγρυπνέω (경계하다)
- δέρκομαι (감시하다, 보다)
- τηρέω (지키다, 돌보다, 보호하다)
- διαφυλάσσω (경계하다, 감시하다)
- οἰκουρέω (보호하다, 지키다, 유지하다)
- παραφυλάσσω (to watch beside, to guard closely, watch narrowly)
- παραφυλάσσω (to be on one's guard)
-
관찰하다
- ἐπωπάω (관찰하다, 감시하다, 살피다)
- διατηρέω (관찰하다, 살피다, 알아차리다)
- φράζω ( 관찰하다, 감시하다, 지키다)
- θεάομαι (관찰하다, 바라보다, 감시하다)
- νωμάω (관찰하다, 감시하다, 살피다)
- ἐνεῖδον (관찰하다, 살피다, 알아차리다)
- δέρκομαι (감시하다, 보다)
- ἀγρυπνέω (경계하다)
- περιθεωρέω (to go round and observe)
-
조심하다