ἕπω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἕπω
Structure:
έ̔π
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to be about, be busy with, busy with
- to follow, after or in company with
- to follow, to escort, attend
- to pursue
- to keep pace with, do his bidding
- to follow, went with, came off
- to follow, obey, submit to
- to come near, approach, come on
- to follow up, in mind, to understand
- to follow upon
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἐπειδὰν τάγμα τάγματι ἐπ̓ εὐθὺ ἕπηται, οἱο͂ν ἡγουμένησ τετραρχίασ αἱ λοιπαὶ τετραρχίαι ταύτῃ ἐπιτεταγμέναι πορεύωνται, ἢ αὖ ξεναγίασ ἡγουμένησ αἱ λοιπαὶ ξεναγίαι ἕπωνται, ἑνί τε λόγῳ, ἐπειδὰν τοῦ προηγουμένου τάγματοσ τοῖσ οὐραγοῖσ οἱ τοῦ ἐφεξῆσ τάγματοσ ἡγεμόνεσ συνάπτωσιν. (Arrian, chapter 28 4:1)
- "Ἀκλειὴσ ὅδε μάντισ, ὃσ οὐδ’ ὅσα παῖδεσ ἴσασιν οἶδε νόῳ φράσσασθαι, ὁθούνεκεν οὔτε τι λαρὸν οὔτ’ ἐρατὸν κούρη κεν ἔποσ προτιμυθήσαιτο ἠιθέῳ, εὖτ’ ἄν σφιν ἐπήλυδεσ ἄλλοι ἕπωνται. (Apollodorus, Argonautica, book 3 15:20)
- τούτουσ δὴ δικαίωσ ἄν τισ καλοίη μεγαλογνώμονασ, ᾧ ἂν ταῦτα γιγνώσκοντεσ πολλοὶ ἕπωνται, καὶ μεγάλῃ χειρὶ εἰκότωσ οὗτοσ λέγοιτο πορεύεσθαι οὗ ἂν τῇ γνώμῃ πολλαὶ χεῖρεσ ὑπηρετεῖν ἐθέλωσι, καὶ μέγασ τῷ ὄντι οὗτοσ ἁνὴρ ὃσ ἂν μεγάλα δύνηται γνώμῃ διαπράξασθαι μᾶλλον ἢ ῥώμῃ. (Xenophon, Works on Socrates, , chapter 21 9:1)
- ὑπὲρ οὗ πολλὰ μὲν Λυδοὶ Φρυξί, πολλὰ δὲ Φρύγεσ Λυδοῖσ ἐπολέμησαν, πολλὰ δ̓ Ιὤνέσ τε καὶ Δωριεῖσ καὶ ξύμπαντα γένη, ἀνοήτῳ δὲ ψευδοῦσ αὐτονομίασ ἔρωτι οὐδεὶσ ἐγκεχείρηκεν τοῖσ αὐτὸσ αὑτοῦ χρῆσθαι νόμοισ, οἱ δὲ ξύμπαντεσ περὶ τῶν Σόλωνοσ καὶ Δράκοντοσ καὶ Νόμα καὶ Ζαλεύκου νόμων ἐρίζουσιν, ὅπωσ τούτοισ, ἀλλὰ μὴ τούτοισ ἕπωνται, μηδενὸσ αὖ μηδὲ ἐκείνων οἱᾶ ἐχρῆν θέντοσ. (Dio, Chrysostom, Orationes, 4:1)
- ἐὰν δὲ ἢ πᾶσιν ἢ τοῖν δυοῖν ἴσαι γίγνωνται, τῇ ἀγαθῇ μοίρᾳ καὶ τύχῃ ἐπιτρέψαντασ, κλήρῳ διελόντασ τὸν νικῶντα καὶ δεύτερον καὶ τρίτον στεφανῶσαι θαλλῷ, καὶ τὰ ἀριστεῖα ἀποδόντασ πᾶσιν ἀνειπεῖν ὅτι Μαγνήτων ἡ κατὰ θεὸν πάλιν τυχοῦσα σωτηρίασ πόλισ, ἀποφήνασα αὑτῆσ Ἡλίῳ ἄνδρασ τοὺσ ἀρίστουσ τρεῖσ, ἀκροθίνιον Ἀπόλλωνι κατὰ τὸν παλαιὸν νόμον ἀνατίθησι κοινὸν καὶ Ἡλίῳ, ὅσονπερ ἂν ἕπωνται χρόνον τῇ κρίσει. (Plato, Laws, book 12 35:1)
Synonyms
-
to be about
-
to follow
- ἀκολουθέω (to follow, go after, go with)
- μεταπορεύομαι (to go after, follow up)
- μεθέπω (to follow after, follow closely)
- ἐφομαρτέω (to follow close after)
- μέτειμι (to go after or behind, follow)
- ἐφέπω (to go after, follow, pursue)
- μετακιάθω (to follow after, to chase)
- κατακολουθέω (to follow after, obey)
- ἐπακολουθέω (to follow close upon, follow after)
- μεταδιώκω (to follow closely after, pursue)
-
to follow
-
to pursue
-
to keep pace with
-
to follow
-
to come near
- ἐγγίζω ( to come near, approach)
- προσπλάζω (to come near, approach)
- ἕπομαι (I come near, approach)
- ἔπειμι (come near, approach)
- πλησιάζω (to bring near, to come near, approach)
- ἐμπελάζω (to bring near, to come near, approach)
- προσνίσσομαι (to come or go to, to approach)
- ἐπιπίλναμαι (to come near)
- πελάζω (come near)
- προσχρίμπτω (to come near)
- προσίημι (to let come to or near, admit, to let)
- πελάζω (to approach, come near, draw near or nigh)
- πλάθω (to approach, draw near)
- πλησιάζω (to be near, to draw near to, approach)
- προσάγω (to draw near, approach)
- προσίστημι (to stand near to or by, approaching)
- ἐπιπέλομαι (to come to or upon, coming on, approaching)
- προσφέρω (to come near, be like)
- ἐγχρίμπτω (to come near, approach, driven to)
- προσορμίζομαι (to come to anchor near)
- πελάζω (to come nigh, approach, he came near)
-
to follow up
- αἱρέω ( to grasp with the mind, understand)
- παρακολουθέω (to follow beside, follow closely, to follow with the mind)
-
to follow upon
Derived
- ἀμφιέπω (to go about, be all round, encompass)
- ἕπομαι ( I follow, obey, I stand by)
- ἐφέπω (to go after, follow, pursue)
- μεθέπω (to follow after, follow closely, to follow with the eyes)
- παρέπομαι (to follow along side, follow close)
- συμμεθέπω (to sway jointly)
- συμπαρέπομαι (to go along with, accompany)
- συνέπομαι (to follow along with, follow closely, remained)
- συνεφέπομαι (to follow together, with)