고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ἐφάπτω ἐφάψω ἐφῆμμαι
형태분석: ἐπ (접두사) + ά̔πτ (어간) + ω (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐφάπτω (나는) 묶는다 |
ἐφάπτεις (너는) 묶는다 |
ἐφάπτει (그는) 묶는다 |
쌍수 | ἐφάπτετον (너희 둘은) 묶는다 |
ἐφάπτετον (그 둘은) 묶는다 |
||
복수 | ἐφάπτομεν (우리는) 묶는다 |
ἐφάπτετε (너희는) 묶는다 |
ἐφάπτουσιν* (그들은) 묶는다 |
|
접속법 | 단수 | ἐφάπτω (나는) 묶자 |
ἐφάπτῃς (너는) 묶자 |
ἐφάπτῃ (그는) 묶자 |
쌍수 | ἐφάπτητον (너희 둘은) 묶자 |
ἐφάπτητον (그 둘은) 묶자 |
||
복수 | ἐφάπτωμεν (우리는) 묶자 |
ἐφάπτητε (너희는) 묶자 |
ἐφάπτωσιν* (그들은) 묶자 |
|
기원법 | 단수 | ἐφάπτοιμι (나는) 묶기를 (바라다) |
ἐφάπτοις (너는) 묶기를 (바라다) |
ἐφάπτοι (그는) 묶기를 (바라다) |
쌍수 | ἐφάπτοιτον (너희 둘은) 묶기를 (바라다) |
ἐφαπτοίτην (그 둘은) 묶기를 (바라다) |
||
복수 | ἐφάπτοιμεν (우리는) 묶기를 (바라다) |
ἐφάπτοιτε (너희는) 묶기를 (바라다) |
ἐφάπτοιεν (그들은) 묶기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ἐφάπτε (너는) 묶어라 |
ἐφαπτέτω (그는) 묶어라 |
|
쌍수 | ἐφάπτετον (너희 둘은) 묶어라 |
ἐφαπτέτων (그 둘은) 묶어라 |
||
복수 | ἐφάπτετε (너희는) 묶어라 |
ἐφαπτόντων, ἐφαπτέτωσαν (그들은) 묶어라 |
||
부정사 | ἐφάπτειν 묶는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἐφαπτων ἐφαπτοντος | ἐφαπτουσα ἐφαπτουσης | ἐφαπτον ἐφαπτοντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐφάπτομαι (나는) 묶어진다 |
ἐφάπτει, ἐφάπτῃ (너는) 묶어진다 |
ἐφάπτεται (그는) 묶어진다 |
쌍수 | ἐφάπτεσθον (너희 둘은) 묶어진다 |
ἐφάπτεσθον (그 둘은) 묶어진다 |
||
복수 | ἐφαπτόμεθα (우리는) 묶어진다 |
ἐφάπτεσθε (너희는) 묶어진다 |
ἐφάπτονται (그들은) 묶어진다 |
|
접속법 | 단수 | ἐφάπτωμαι (나는) 묶어지자 |
ἐφάπτῃ (너는) 묶어지자 |
ἐφάπτηται (그는) 묶어지자 |
쌍수 | ἐφάπτησθον (너희 둘은) 묶어지자 |
ἐφάπτησθον (그 둘은) 묶어지자 |
||
복수 | ἐφαπτώμεθα (우리는) 묶어지자 |
ἐφάπτησθε (너희는) 묶어지자 |
ἐφάπτωνται (그들은) 묶어지자 |
|
기원법 | 단수 | ἐφαπτοίμην (나는) 묶어지기를 (바라다) |
ἐφάπτοιο (너는) 묶어지기를 (바라다) |
ἐφάπτοιτο (그는) 묶어지기를 (바라다) |
쌍수 | ἐφάπτοισθον (너희 둘은) 묶어지기를 (바라다) |
ἐφαπτοίσθην (그 둘은) 묶어지기를 (바라다) |
||
복수 | ἐφαπτοίμεθα (우리는) 묶어지기를 (바라다) |
ἐφάπτοισθε (너희는) 묶어지기를 (바라다) |
ἐφάπτοιντο (그들은) 묶어지기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ἐφάπτου (너는) 묶어져라 |
ἐφαπτέσθω (그는) 묶어져라 |
|
쌍수 | ἐφάπτεσθον (너희 둘은) 묶어져라 |
ἐφαπτέσθων (그 둘은) 묶어져라 |
||
복수 | ἐφάπτεσθε (너희는) 묶어져라 |
ἐφαπτέσθων, ἐφαπτέσθωσαν (그들은) 묶어져라 |
||
부정사 | ἐφάπτεσθαι 묶어지는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἐφαπτομενος ἐφαπτομενου | ἐφαπτομενη ἐφαπτομενης | ἐφαπτομενον ἐφαπτομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | έ̓φηπτον (나는) 묶고 있었다 |
έ̓φηπτες (너는) 묶고 있었다 |
έ̓φηπτεν* (그는) 묶고 있었다 |
쌍수 | ἐφῆπτετον (너희 둘은) 묶고 있었다 |
ἐφήπτετην (그 둘은) 묶고 있었다 |
||
복수 | ἐφῆπτομεν (우리는) 묶고 있었다 |
ἐφῆπτετε (너희는) 묶고 있었다 |
έ̓φηπτον (그들은) 묶고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐφήπτομην (나는) 묶어지고 있었다 |
ἐφῆπτου (너는) 묶어지고 있었다 |
ἐφῆπτετο (그는) 묶어지고 있었다 |
쌍수 | ἐφῆπτεσθον (너희 둘은) 묶어지고 있었다 |
ἐφήπτεσθην (그 둘은) 묶어지고 있었다 |
||
복수 | ἐφήπτομεθα (우리는) 묶어지고 있었다 |
ἐφῆπτεσθε (너희는) 묶어지고 있었다 |
ἐφῆπτοντο (그들은) 묶어지고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(70인역 성경, Liber Maccabees II 7:1)
(디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 4 4:1)
(에우리피데스, Helen, episode, dialogue20)
(플루타르코스, Compendium libri de animae procreatione in Timaeo, section 4 3:1)
(플루타르코스, De amore prolis, section 3 6:1)
출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록
이 단어를 Wiktionary에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기