헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

δῖος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: δῖος δῖη δῖον

형태분석: δῑ (어간) + ος (어미)

어원: di/a with short iota in Eur.

  1. 고귀한, 가치있는, 신의, 신성한, 맑은, 거룩한, 귀족의
  2. 신의, 신성한, 거룩한
  1. god-like, divine, noblest, worthy, trusty, noble
  2. divine, wondrous
  3. of or from Zeus

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 δῖος

고귀한 (이)가

δῑ́ᾱ

고귀한 (이)가

δῖον

고귀한 (것)가

속격 δῑ́ου

고귀한 (이)의

δῑ́ᾱς

고귀한 (이)의

δῑ́ου

고귀한 (것)의

여격 δῑ́ῳ

고귀한 (이)에게

δῑ́ᾱͅ

고귀한 (이)에게

δῑ́ῳ

고귀한 (것)에게

대격 δῖον

고귀한 (이)를

δῑ́ᾱν

고귀한 (이)를

δῖον

고귀한 (것)를

호격 δῖε

고귀한 (이)야

δῑ́ᾱ

고귀한 (이)야

δῖον

고귀한 (것)야

쌍수주/대/호 δῑ́ω

고귀한 (이)들이

δῑ́ᾱ

고귀한 (이)들이

δῑ́ω

고귀한 (것)들이

속/여 δῑ́οιν

고귀한 (이)들의

δῑ́αιν

고귀한 (이)들의

δῑ́οιν

고귀한 (것)들의

복수주격 δῖοι

고귀한 (이)들이

δῖαι

고귀한 (이)들이

δῖα

고귀한 (것)들이

속격 δῑ́ων

고귀한 (이)들의

δῑῶν

고귀한 (이)들의

δῑ́ων

고귀한 (것)들의

여격 δῑ́οις

고귀한 (이)들에게

δῑ́αις

고귀한 (이)들에게

δῑ́οις

고귀한 (것)들에게

대격 δῑ́ους

고귀한 (이)들을

δῑ́ᾱς

고귀한 (이)들을

δῖα

고귀한 (것)들을

호격 δῖοι

고귀한 (이)들아

δῖαι

고귀한 (이)들아

δῖα

고귀한 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 δῖος

δῑ́ου

고귀한 (이)의

δῑώτερος

δῑωτέρου

더 고귀한 (이)의

δῑώτατος

δῑωτάτου

가장 고귀한 (이)의

부사 δῑ́ως

δῑώτερον

δῑώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλ’ ἀντ’ ἀγαθῶν ἀγαθοῖσι βρύοισ, δῖε Πελασγῶν. (Aeschylus, Suppliant Women, episode, anapests1)

    (아이스킬로스, 탄원하는 여인들, episode, anapests1)

  • θάρσει, δῖε κάτωρ, τῷ ἐμῷ κεχαρισμένε θυμῷ· (Anonymous, Homeric Hymns, 6:1)

    (익명 저작, Homeric Hymns, 6:1)

  • Μητρόφανεσ, κύκνοψι, δασύθριξ, δῖε πελαργέ, τῇ καὶ τῇ κραδάων κεφαλὴν γεράνοισιν ὁμοίην, μηκεδανὸν καράκαλλον ὑπὲκ δαπέδοιο κομίζεισ. (Unknown, Greek Anthology, Volume IV, book 11, chapter 3451)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume IV, book 11, chapter 3451)

  • σοὶ δέ, Φιλοίτιε δῖε, θύρασ ἐπιτέλλομαι αὐλῆσ κληῖ̈σαι κληῖ̈δι, θοῶσ δ’ ἐπὶ δεσμὸν ἰῆλαι. (Homer, Odyssey, Book 21 29:6)

    (호메로스, 오디세이아, Book 21 29:6)

  • Ξάνθέ τε καὶ σὺ Πόδαργε καὶ Αἴθων Λάμπέ τε δῖε νῦν μοι τὴν κομιδὴν ἀποτίνετον, ἣν μάλα πολλὴν Ἀνδρομάχη θυγάτηρ μεγαλήτοροσ Ηἐτίωνοσ ὑμῖν πὰρ προτέροισι μελίφρονα πυρὸν ἔθηκεν οἶνόν τ’ ἐγκεράσασα πιεῖν, ὅτε θυμὸσ ἀνώγοι, ἢ ἐμοί, ὅσ πέρ οἱ θαλερὸσ πόσισ εὔχομαι εἶναι. (Homer, Iliad, Book 8 21:2)

    (호메로스, 일리아스, Book 8 21:2)

  • ἐπελθούσησ δὲ νυκτὸσ οἱάν εἰκὸσ οὕτω μεμαχημένοισ, καὶ γενομένων ἐν ἡσυχίᾳ τῶν στρατοπέδων, λέγουσι σεισθῆναι τὸ ἄλσοσ, ἐκ δ’ αὐτοῦ φωνὴν ἐκπεσεῖν μεγάλην φράζουσαν ὡσ ἑνὶ πλείουσ ἐν τῇ μάχῃ τεθνήκασι Τυρρηνῶν ἢ Ῥωμαίων, ἦν δ’ ἄρα θεῖόν τι τὸ φθεγξάμενον εὐθύσ τε γὰρ ὑπ’ αὐτοῦ τοῖσ μὲν ἀλαλάξαι παρέστη μέγα καὶ θαρρσαλέον, οἱ δὲ Τυρρηνοὶ περίφοβοι γενόμενοι καὶ συνταραχθέντεσ ἐξέπεσον ἐκ τοῦ στρατοπέδου καὶ διε σπάρησαν οἱ πλεῖστοι· (Plutarch, Publicola, chapter 9 4:1)

    (플루타르코스, Publicola, chapter 9 4:1)

  • νοϝεμβριυμ διε, ξυμ οβ ιμπερατοριασ λιττερασ ιν αεδε ξαστορυμ σενατυσ ηαβερετυρ, ιρετυρθυε περ σεντεντιασ σινγυλορυμ, ξυι δεβερετ ξενσυρα δεφερρι ̔ναμ ιδ δεξιι ποσυεραντ ιν σενατυσ αμπλισσιμι ποτεστατἐ, υβι πριμυμ πραετορ εδιχιτ· (Unknown, Scriptores Historiae Augustae, Vol 3, valeriani duo, chapter 5 4:2)

    (작자 미상, Scriptores Historiae Augustae, Vol 3, valeriani duo, chapter 5 4:2)

  • παχ ιγιτυρ δευμ θυαεσιτα ινσπεξτισ σιβψλλαε λιβρισ, φαξτυμθυε ιοϝι σαλυταρι, υτ πραεξεπτυμ φυερατ, σαξριφιξιυμ, ναμ ετ πεστιλεντια ταντα εχστιτερατ ϝελ ρομαε ϝελ ιν αξηαιξισ υρβιβυσ, υτ υνο διε θυινθυε μιλια ηομινυμ παρι μορβο περιρεντ. (Unknown, Scriptores Historiae Augustae, Vol 3, gallieni duo, chapter 5 5:1)

    (작자 미상, Scriptores Historiae Augustae, Vol 3, gallieni duo, chapter 5 5:1)

유의어

  1. 신의

  2. of or from Zeus

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION