헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀτιμάζω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀτιμάζω

형태분석: ἀτιμάζ (어간) + ω (인칭어미)

어원: a)/timos

  1. 얕보다, 무시하다, 묵살하다, 무관심하다
  2. 생각하다, 평가하다, 판단하다, 숙고하다, 여기다
  1. to hold in no honour, to esteem lightly, dishonour, slight, thou speakest, in dishonour of, to suffer dishonour
  2. to treat as unworthy of, deem, unworthy, will not disdain
  3. to deprive of civil rights

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀτιμάζω

(나는) 얕본다

ἀτιμάζεις

(너는) 얕본다

ἀτιμάζει

(그는) 얕본다

쌍수 ἀτιμάζετον

(너희 둘은) 얕본다

ἀτιμάζετον

(그 둘은) 얕본다

복수 ἀτιμάζομεν

(우리는) 얕본다

ἀτιμάζετε

(너희는) 얕본다

ἀτιμάζουσιν*

(그들은) 얕본다

접속법단수 ἀτιμάζω

(나는) 얕보자

ἀτιμάζῃς

(너는) 얕보자

ἀτιμάζῃ

(그는) 얕보자

쌍수 ἀτιμάζητον

(너희 둘은) 얕보자

ἀτιμάζητον

(그 둘은) 얕보자

복수 ἀτιμάζωμεν

(우리는) 얕보자

ἀτιμάζητε

(너희는) 얕보자

ἀτιμάζωσιν*

(그들은) 얕보자

기원법단수 ἀτιμάζοιμι

(나는) 얕보기를 (바라다)

ἀτιμάζοις

(너는) 얕보기를 (바라다)

ἀτιμάζοι

(그는) 얕보기를 (바라다)

쌍수 ἀτιμάζοιτον

(너희 둘은) 얕보기를 (바라다)

ἀτιμαζοίτην

(그 둘은) 얕보기를 (바라다)

복수 ἀτιμάζοιμεν

(우리는) 얕보기를 (바라다)

ἀτιμάζοιτε

(너희는) 얕보기를 (바라다)

ἀτιμάζοιεν

(그들은) 얕보기를 (바라다)

명령법단수 ἀτίμαζε

(너는) 얕봐라

ἀτιμαζέτω

(그는) 얕봐라

쌍수 ἀτιμάζετον

(너희 둘은) 얕봐라

ἀτιμαζέτων

(그 둘은) 얕봐라

복수 ἀτιμάζετε

(너희는) 얕봐라

ἀτιμαζόντων, ἀτιμαζέτωσαν

(그들은) 얕봐라

부정사 ἀτιμάζειν

얕보는 것

분사 남성여성중성
ἀτιμαζων

ἀτιμαζοντος

ἀτιμαζουσα

ἀτιμαζουσης

ἀτιμαζον

ἀτιμαζοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀτιμάζομαι

(나는) 얕보여진다

ἀτιμάζει, ἀτιμάζῃ

(너는) 얕보여진다

ἀτιμάζεται

(그는) 얕보여진다

쌍수 ἀτιμάζεσθον

(너희 둘은) 얕보여진다

ἀτιμάζεσθον

(그 둘은) 얕보여진다

복수 ἀτιμαζόμεθα

(우리는) 얕보여진다

ἀτιμάζεσθε

(너희는) 얕보여진다

ἀτιμάζονται

(그들은) 얕보여진다

접속법단수 ἀτιμάζωμαι

(나는) 얕보여지자

ἀτιμάζῃ

(너는) 얕보여지자

ἀτιμάζηται

(그는) 얕보여지자

쌍수 ἀτιμάζησθον

(너희 둘은) 얕보여지자

ἀτιμάζησθον

(그 둘은) 얕보여지자

복수 ἀτιμαζώμεθα

(우리는) 얕보여지자

ἀτιμάζησθε

(너희는) 얕보여지자

ἀτιμάζωνται

(그들은) 얕보여지자

기원법단수 ἀτιμαζοίμην

(나는) 얕보여지기를 (바라다)

ἀτιμάζοιο

(너는) 얕보여지기를 (바라다)

ἀτιμάζοιτο

(그는) 얕보여지기를 (바라다)

쌍수 ἀτιμάζοισθον

(너희 둘은) 얕보여지기를 (바라다)

ἀτιμαζοίσθην

(그 둘은) 얕보여지기를 (바라다)

복수 ἀτιμαζοίμεθα

(우리는) 얕보여지기를 (바라다)

ἀτιμάζοισθε

(너희는) 얕보여지기를 (바라다)

ἀτιμάζοιντο

(그들은) 얕보여지기를 (바라다)

명령법단수 ἀτιμάζου

(너는) 얕보여져라

ἀτιμαζέσθω

(그는) 얕보여져라

쌍수 ἀτιμάζεσθον

(너희 둘은) 얕보여져라

ἀτιμαζέσθων

(그 둘은) 얕보여져라

복수 ἀτιμάζεσθε

(너희는) 얕보여져라

ἀτιμαζέσθων, ἀτιμαζέσθωσαν

(그들은) 얕보여져라

부정사 ἀτιμάζεσθαι

얕보여지는 것

분사 남성여성중성
ἀτιμαζομενος

ἀτιμαζομενου

ἀτιμαζομενη

ἀτιμαζομενης

ἀτιμαζομενον

ἀτιμαζομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠτίμαζον

(나는) 얕보고 있었다

ἠτίμαζες

(너는) 얕보고 있었다

ἠτίμαζεν*

(그는) 얕보고 있었다

쌍수 ἠτιμάζετον

(너희 둘은) 얕보고 있었다

ἠτιμαζέτην

(그 둘은) 얕보고 있었다

복수 ἠτιμάζομεν

(우리는) 얕보고 있었다

ἠτιμάζετε

(너희는) 얕보고 있었다

ἠτίμαζον

(그들은) 얕보고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠτιμαζόμην

(나는) 얕보여지고 있었다

ἠτιμάζου

(너는) 얕보여지고 있었다

ἠτιμάζετο

(그는) 얕보여지고 있었다

쌍수 ἠτιμάζεσθον

(너희 둘은) 얕보여지고 있었다

ἠτιμαζέσθην

(그 둘은) 얕보여지고 있었다

복수 ἠτιμαζόμεθα

(우리는) 얕보여지고 있었다

ἠτιμάζεσθε

(너희는) 얕보여지고 있었다

ἠτιμάζοντο

(그들은) 얕보여지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔκβαλε ἐκ συνεδρίου λοιμόν, καὶ συνεξελεύσεται αὐτῷ νεῖκοσ. ὅταν γὰρ καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ, πάντασ ἀτιμάζει. (Septuagint, Liber Proverbiorum 22:11)

    (70인역 성경, 잠언 22:11)

  • φυλάσσει νόμον υἱὸσ συνετόσ, ὃσ δὲ ποιμαίνει ἀσωτίαν ἀτιμάζει πατέρα. (Septuagint, Liber Proverbiorum 28:7)

    (70인역 성경, 잠언 28:7)

  • διότι υἱὸσ ἀτιμάζει πατέρα, θυγάτηρ ἐπαναστήσεται ἐπὶ τὴν μητέρα αὐτῆσ, νύμφη ἐπὶ τὴν πενθερὰν αὐτῆσ, ἐχθροὶ πάντεσ ἀνδρὸσ οἱ ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ. ‐ (Septuagint, Prophetia Michaeae 7:6)

    (70인역 성경, 미카서 7:6)

  • ἔτι δὲ καὶ αὐτῶν τῶν Χαλδαίων ἀτιμαζόντων αὐτά, οἵ, ὅταν ἴδωσιν ἐνεὸν μὴ δυνάμενον λαλῆσαι, προσενεγκάμενοι τὸν Βῆλον ἀξιοῦσι φωνῆσαι, ὡσ δυνατοῦ ὄντοσ αὐτοῦ αἰσθέσθαι, (Septuagint, Litterae Ieremiae 1:41)

    (70인역 성경, Litterae Ieremiae 1:41)

  • πλὴν τὸ νῦν ὁρώμενον τοῦτο ἀλεκτρυόνα ὀνομάζων ἄμεινον ἂν ποιοῖσ, ὡσ μὴ ἀτιμάζοισ εὐτελὲσ εἶναι δοκοῦν τὸ ὄρνεον, καὶ ταῦτα τοσαύτασ ἐν αὑτῷ ψυχὰσ ἔχον. (Lucian, Gallus, (no name) 20:10)

    (루키아노스, Gallus, (no name) 20:10)

유의어

  1. to deprive of civil rights

관련어

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION