고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ἀγγέλλω ἀγγελέω ἤγγειλα ἤγγελκα ἤγγελμαι ἠγγέλθην
형태분석: ἀγγέλλ (어간) + ω (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἀγγέλλω (나는) 소식을 전한다 |
ἀγγέλλεις (너는) 소식을 전한다 |
ἀγγέλλει (그는) 소식을 전한다 |
쌍수 | ἀγγέλλετον (너희 둘은) 소식을 전한다 |
ἀγγέλλετον (그 둘은) 소식을 전한다 |
||
복수 | ἀγγέλλομεν (우리는) 소식을 전한다 |
ἀγγέλλετε (너희는) 소식을 전한다 |
ἀγγέλλουσιν* (그들은) 소식을 전한다 |
|
접속법 | 단수 | ἀγγέλλω (나는) 소식을 전하자 |
ἀγγέλλῃς (너는) 소식을 전하자 |
ἀγγέλλῃ (그는) 소식을 전하자 |
쌍수 | ἀγγέλλητον (너희 둘은) 소식을 전하자 |
ἀγγέλλητον (그 둘은) 소식을 전하자 |
||
복수 | ἀγγέλλωμεν (우리는) 소식을 전하자 |
ἀγγέλλητε (너희는) 소식을 전하자 |
ἀγγέλλωσιν* (그들은) 소식을 전하자 |
|
기원법 | 단수 | ἀγγέλλοιμι (나는) 소식을 전하기를 (바라다) |
ἀγγέλλοις (너는) 소식을 전하기를 (바라다) |
ἀγγέλλοι (그는) 소식을 전하기를 (바라다) |
쌍수 | ἀγγέλλοιτον (너희 둘은) 소식을 전하기를 (바라다) |
ἀγγελλοίτην (그 둘은) 소식을 전하기를 (바라다) |
||
복수 | ἀγγέλλοιμεν (우리는) 소식을 전하기를 (바라다) |
ἀγγέλλοιτε (너희는) 소식을 전하기를 (바라다) |
ἀγγέλλοιεν (그들은) 소식을 전하기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ά̓γγελλε (너는) 소식을 전해라 |
ἀγγελλέτω (그는) 소식을 전해라 |
|
쌍수 | ἀγγέλλετον (너희 둘은) 소식을 전해라 |
ἀγγελλέτων (그 둘은) 소식을 전해라 |
||
복수 | ἀγγέλλετε (너희는) 소식을 전해라 |
ἀγγελλόντων, ἀγγελλέτωσαν (그들은) 소식을 전해라 |
||
부정사 | ἀγγέλλειν 소식을 전하는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἀγγελλων ἀγγελλοντος | ἀγγελλουσα ἀγγελλουσης | ἀγγελλον ἀγγελλοντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἀγγέλλομαι (나는) 소식을 전된다 |
ἀγγέλλει, ἀγγέλλῃ (너는) 소식을 전된다 |
ἀγγέλλεται (그는) 소식을 전된다 |
쌍수 | ἀγγέλλεσθον (너희 둘은) 소식을 전된다 |
ἀγγέλλεσθον (그 둘은) 소식을 전된다 |
||
복수 | ἀγγελλόμεθα (우리는) 소식을 전된다 |
ἀγγέλλεσθε (너희는) 소식을 전된다 |
ἀγγέλλονται (그들은) 소식을 전된다 |
|
접속법 | 단수 | ἀγγέλλωμαι (나는) 소식을 전되자 |
ἀγγέλλῃ (너는) 소식을 전되자 |
ἀγγέλληται (그는) 소식을 전되자 |
쌍수 | ἀγγέλλησθον (너희 둘은) 소식을 전되자 |
ἀγγέλλησθον (그 둘은) 소식을 전되자 |
||
복수 | ἀγγελλώμεθα (우리는) 소식을 전되자 |
ἀγγέλλησθε (너희는) 소식을 전되자 |
ἀγγέλλωνται (그들은) 소식을 전되자 |
|
기원법 | 단수 | ἀγγελλοίμην (나는) 소식을 전되기를 (바라다) |
ἀγγέλλοιο (너는) 소식을 전되기를 (바라다) |
ἀγγέλλοιτο (그는) 소식을 전되기를 (바라다) |
쌍수 | ἀγγέλλοισθον (너희 둘은) 소식을 전되기를 (바라다) |
ἀγγελλοίσθην (그 둘은) 소식을 전되기를 (바라다) |
||
복수 | ἀγγελλοίμεθα (우리는) 소식을 전되기를 (바라다) |
ἀγγέλλοισθε (너희는) 소식을 전되기를 (바라다) |
ἀγγέλλοιντο (그들은) 소식을 전되기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ἀγγέλλου (너는) 소식을 전되어라 |
ἀγγελλέσθω (그는) 소식을 전되어라 |
|
쌍수 | ἀγγέλλεσθον (너희 둘은) 소식을 전되어라 |
ἀγγελλέσθων (그 둘은) 소식을 전되어라 |
||
복수 | ἀγγέλλεσθε (너희는) 소식을 전되어라 |
ἀγγελλέσθων, ἀγγελλέσθωσαν (그들은) 소식을 전되어라 |
||
부정사 | ἀγγέλλεσθαι 소식을 전되는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἀγγελλομενος ἀγγελλομενου | ἀγγελλομενη ἀγγελλομενης | ἀγγελλομενον ἀγγελλομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἀγγελῶ (나는) 소식을 전하겠다 |
ἀγγελεῖς (너는) 소식을 전하겠다 |
ἀγγελεῖ (그는) 소식을 전하겠다 |
쌍수 | ἀγγελεῖτον (너희 둘은) 소식을 전하겠다 |
ἀγγελεῖτον (그 둘은) 소식을 전하겠다 |
||
복수 | ἀγγελοῦμεν (우리는) 소식을 전하겠다 |
ἀγγελεῖτε (너희는) 소식을 전하겠다 |
ἀγγελοῦσιν* (그들은) 소식을 전하겠다 |
|
기원법 | 단수 | ἀγγελοῖμι (나는) 소식을 전하겠기를 (바라다) |
ἀγγελοῖς (너는) 소식을 전하겠기를 (바라다) |
ἀγγελοῖ (그는) 소식을 전하겠기를 (바라다) |
쌍수 | ἀγγελοῖτον (너희 둘은) 소식을 전하겠기를 (바라다) |
ἀγγελοίτην (그 둘은) 소식을 전하겠기를 (바라다) |
||
복수 | ἀγγελοῖμεν (우리는) 소식을 전하겠기를 (바라다) |
ἀγγελοῖτε (너희는) 소식을 전하겠기를 (바라다) |
ἀγγελοῖεν (그들은) 소식을 전하겠기를 (바라다) |
|
부정사 | ἀγγελεῖν 소식을 전할 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἀγγελων ἀγγελουντος | ἀγγελουσα ἀγγελουσης | ἀγγελουν ἀγγελουντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἀγγελοῦμαι (나는) 소식을 전되겠다 |
ἀγγελεῖ, ἀγγελῇ (너는) 소식을 전되겠다 |
ἀγγελεῖται (그는) 소식을 전되겠다 |
쌍수 | ἀγγελεῖσθον (너희 둘은) 소식을 전되겠다 |
ἀγγελεῖσθον (그 둘은) 소식을 전되겠다 |
||
복수 | ἀγγελούμεθα (우리는) 소식을 전되겠다 |
ἀγγελεῖσθε (너희는) 소식을 전되겠다 |
ἀγγελοῦνται (그들은) 소식을 전되겠다 |
|
기원법 | 단수 | ἀγγελοίμην (나는) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
ἀγγελοῖο (너는) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
ἀγγελοῖτο (그는) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
쌍수 | ἀγγελοῖσθον (너희 둘은) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
ἀγγελοίσθην (그 둘은) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
||
복수 | ἀγγελοίμεθα (우리는) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
ἀγγελοῖσθε (너희는) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
ἀγγελοῖντο (그들은) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
|
부정사 | ἀγγελεῖσθαι 소식을 전될 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἀγγελουμενος ἀγγελουμενου | ἀγγελουμενη ἀγγελουμενης | ἀγγελουμενον ἀγγελουμενου | ||
수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἀγγελθήσομαι (나는) 소식을 전되겠다 |
ἀγγελθήσῃ (너는) 소식을 전되겠다 |
ἀγγελθήσεται (그는) 소식을 전되겠다 |
쌍수 | ἀγγελθήσεσθον (너희 둘은) 소식을 전되겠다 |
ἀγγελθήσεσθον (그 둘은) 소식을 전되겠다 |
||
복수 | ἀγγελθησόμεθα (우리는) 소식을 전되겠다 |
ἀγγελθήσεσθε (너희는) 소식을 전되겠다 |
ἀγγελθήσονται (그들은) 소식을 전되겠다 |
|
기원법 | 단수 | ἀγγελθησοίμην (나는) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
ἀγγελθήσοιο (너는) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
ἀγγελθήσοιτο (그는) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
쌍수 | ἀγγελθήσοισθον (너희 둘은) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
ἀγγελθησοίσθην (그 둘은) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
||
복수 | ἀγγελθησοίμεθα (우리는) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
ἀγγελθήσοισθε (너희는) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
ἀγγελθήσοιντο (그들은) 소식을 전되겠기를 (바라다) |
|
부정사 | ἀγγελθήσεσθαι 소식을 전될 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἀγγελθησομενος ἀγγελθησομενου | ἀγγελθησομενη ἀγγελθησομενης | ἀγγελθησομενον ἀγγελθησομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ή̓γγελλον (나는) 소식을 전하고 있었다 |
ή̓γγελλες (너는) 소식을 전하고 있었다 |
ή̓γγελλεν* (그는) 소식을 전하고 있었다 |
쌍수 | ἠγγέλλετον (너희 둘은) 소식을 전하고 있었다 |
ἠγγελλέτην (그 둘은) 소식을 전하고 있었다 |
||
복수 | ἠγγέλλομεν (우리는) 소식을 전하고 있었다 |
ἠγγέλλετε (너희는) 소식을 전하고 있었다 |
ή̓γγελλον (그들은) 소식을 전하고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἠγγελλόμην (나는) 소식을 전되고 있었다 |
ἠγγέλλου (너는) 소식을 전되고 있었다 |
ἠγγέλλετο (그는) 소식을 전되고 있었다 |
쌍수 | ἠγγέλλεσθον (너희 둘은) 소식을 전되고 있었다 |
ἠγγελλέσθην (그 둘은) 소식을 전되고 있었다 |
||
복수 | ἠγγελλόμεθα (우리는) 소식을 전되고 있었다 |
ἠγγέλλεσθε (너희는) 소식을 전되고 있었다 |
ἠγγέλλοντο (그들은) 소식을 전되고 있었다 |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ή̓γγειλα (나는) 소식을 전했다 |
ή̓γγειλας (너는) 소식을 전했다 |
ή̓γγειλεν* (그는) 소식을 전했다 |
쌍수 | ἠγγείλατον (너희 둘은) 소식을 전했다 |
ἠγγειλάτην (그 둘은) 소식을 전했다 |
||
복수 | ἠγγείλαμεν (우리는) 소식을 전했다 |
ἠγγείλατε (너희는) 소식을 전했다 |
ή̓γγειλαν (그들은) 소식을 전했다 |
|
접속법 | 단수 | ἀγγείλω (나는) 소식을 전했자 |
ἀγγείλῃς (너는) 소식을 전했자 |
ἀγγείλῃ (그는) 소식을 전했자 |
쌍수 | ἀγγείλητον (너희 둘은) 소식을 전했자 |
ἀγγείλητον (그 둘은) 소식을 전했자 |
||
복수 | ἀγγείλωμεν (우리는) 소식을 전했자 |
ἀγγείλητε (너희는) 소식을 전했자 |
ἀγγείλωσιν* (그들은) 소식을 전했자 |
|
기원법 | 단수 | ἀγγείλαιμι (나는) 소식을 전했기를 (바라다) |
ἀγγείλαις (너는) 소식을 전했기를 (바라다) |
ἀγγείλαι (그는) 소식을 전했기를 (바라다) |
쌍수 | ἀγγείλαιτον (너희 둘은) 소식을 전했기를 (바라다) |
ἀγγειλαίτην (그 둘은) 소식을 전했기를 (바라다) |
||
복수 | ἀγγείλαιμεν (우리는) 소식을 전했기를 (바라다) |
ἀγγείλαιτε (너희는) 소식을 전했기를 (바라다) |
ἀγγείλαιεν (그들은) 소식을 전했기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ά̓γγειλον (너는) 소식을 전했어라 |
ἀγγειλάτω (그는) 소식을 전했어라 |
|
쌍수 | ἀγγείλατον (너희 둘은) 소식을 전했어라 |
ἀγγειλάτων (그 둘은) 소식을 전했어라 |
||
복수 | ἀγγείλατε (너희는) 소식을 전했어라 |
ἀγγειλάντων (그들은) 소식을 전했어라 |
||
부정사 | ἀγγείλαι 소식을 전했는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἀγγειλᾱς ἀγγειλαντος | ἀγγειλᾱσα ἀγγειλᾱσης | ἀγγειλαν ἀγγειλαντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἠγγειλάμην (나는) 소식을 전되었다 |
ἠγγείλω (너는) 소식을 전되었다 |
ἠγγείλατο (그는) 소식을 전되었다 |
쌍수 | ἠγγείλασθον (너희 둘은) 소식을 전되었다 |
ἠγγειλάσθην (그 둘은) 소식을 전되었다 |
||
복수 | ἠγγειλάμεθα (우리는) 소식을 전되었다 |
ἠγγείλασθε (너희는) 소식을 전되었다 |
ἠγγείλαντο (그들은) 소식을 전되었다 |
|
접속법 | 단수 | ἀγγείλωμαι (나는) 소식을 전되었자 |
ἀγγείλῃ (너는) 소식을 전되었자 |
ἀγγείληται (그는) 소식을 전되었자 |
쌍수 | ἀγγείλησθον (너희 둘은) 소식을 전되었자 |
ἀγγείλησθον (그 둘은) 소식을 전되었자 |
||
복수 | ἀγγειλώμεθα (우리는) 소식을 전되었자 |
ἀγγείλησθε (너희는) 소식을 전되었자 |
ἀγγείλωνται (그들은) 소식을 전되었자 |
|
기원법 | 단수 | ἀγγειλαίμην (나는) 소식을 전되었기를 (바라다) |
ἀγγείλαιο (너는) 소식을 전되었기를 (바라다) |
ἀγγείλαιτο (그는) 소식을 전되었기를 (바라다) |
쌍수 | ἀγγείλαισθον (너희 둘은) 소식을 전되었기를 (바라다) |
ἀγγειλαίσθην (그 둘은) 소식을 전되었기를 (바라다) |
||
복수 | ἀγγειλαίμεθα (우리는) 소식을 전되었기를 (바라다) |
ἀγγείλαισθε (너희는) 소식을 전되었기를 (바라다) |
ἀγγείλαιντο (그들은) 소식을 전되었기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ά̓γγειλαι (너는) 소식을 전되었어라 |
ἀγγειλάσθω (그는) 소식을 전되었어라 |
|
쌍수 | ἀγγείλασθον (너희 둘은) 소식을 전되었어라 |
ἀγγειλάσθων (그 둘은) 소식을 전되었어라 |
||
복수 | ἀγγείλασθε (너희는) 소식을 전되었어라 |
ἀγγειλάσθων (그들은) 소식을 전되었어라 |
||
부정사 | ἀγγείλεσθαι 소식을 전되었는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἀγγειλαμενος ἀγγειλαμενου | ἀγγειλαμενη ἀγγειλαμενης | ἀγγειλαμενον ἀγγειλαμενου | ||
수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἠγγέλθην (나는) 소식을 전되었다 |
ἠγγέλθης (너는) 소식을 전되었다 |
ἠγγέλθη (그는) 소식을 전되었다 |
쌍수 | ἠγγέλθητον (너희 둘은) 소식을 전되었다 |
ἠγγελθήτην (그 둘은) 소식을 전되었다 |
||
복수 | ἠγγέλθημεν (우리는) 소식을 전되었다 |
ἠγγέλθητε (너희는) 소식을 전되었다 |
ἠγγέλθησαν (그들은) 소식을 전되었다 |
|
접속법 | 단수 | ἀγγελθῶ (나는) 소식을 전되었자 |
ἀγγελθῇς (너는) 소식을 전되었자 |
ἀγγελθῇ (그는) 소식을 전되었자 |
쌍수 | ἀγγελθῆτον (너희 둘은) 소식을 전되었자 |
ἀγγελθῆτον (그 둘은) 소식을 전되었자 |
||
복수 | ἀγγελθῶμεν (우리는) 소식을 전되었자 |
ἀγγελθῆτε (너희는) 소식을 전되었자 |
ἀγγελθῶσιν* (그들은) 소식을 전되었자 |
|
기원법 | 단수 | ἀγγελθείην (나는) 소식을 전되었기를 (바라다) |
ἀγγελθείης (너는) 소식을 전되었기를 (바라다) |
ἀγγελθείη (그는) 소식을 전되었기를 (바라다) |
쌍수 | ἀγγελθείητον (너희 둘은) 소식을 전되었기를 (바라다) |
ἀγγελθειήτην (그 둘은) 소식을 전되었기를 (바라다) |
||
복수 | ἀγγελθείημεν (우리는) 소식을 전되었기를 (바라다) |
ἀγγελθείητε (너희는) 소식을 전되었기를 (바라다) |
ἀγγελθείησαν (그들은) 소식을 전되었기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ἀγγέλθητι (너는) 소식을 전되었어라 |
ἀγγελθήτω (그는) 소식을 전되었어라 |
|
쌍수 | ἀγγέλθητον (너희 둘은) 소식을 전되었어라 |
ἀγγελθήτων (그 둘은) 소식을 전되었어라 |
||
복수 | ἀγγέλθητε (너희는) 소식을 전되었어라 |
ἀγγελθέντων (그들은) 소식을 전되었어라 |
||
부정사 | ἀγγελθῆναι 소식을 전되었는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἀγγελθεις ἀγγελθεντος | ἀγγελθεισα ἀγγελθεισης | ἀγγελθεν ἀγγελθεντος |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ή̓γγελκα (나는) 소식을 전했다 |
ή̓γγελκας (너는) 소식을 전했다 |
ή̓γγελκεν* (그는) 소식을 전했다 |
쌍수 | ἠγγέλκατον (너희 둘은) 소식을 전했다 |
ἠγγέλκατον (그 둘은) 소식을 전했다 |
||
복수 | ἠγγέλκαμεν (우리는) 소식을 전했다 |
ἠγγέλκατε (너희는) 소식을 전했다 |
ἠγγέλκᾱσιν* (그들은) 소식을 전했다 |
|
접속법 | 단수 | ἠγγέλκω (나는) 소식을 전했자 |
ἠγγέλκῃς (너는) 소식을 전했자 |
ἠγγέλκῃ (그는) 소식을 전했자 |
쌍수 | ἠγγέλκητον (너희 둘은) 소식을 전했자 |
ἠγγέλκητον (그 둘은) 소식을 전했자 |
||
복수 | ἠγγέλκωμεν (우리는) 소식을 전했자 |
ἠγγέλκητε (너희는) 소식을 전했자 |
ἠγγέλκωσιν* (그들은) 소식을 전했자 |
|
기원법 | 단수 | ἠγγέλκοιμι (나는) 소식을 전했기를 (바라다) |
ἠγγέλκοις (너는) 소식을 전했기를 (바라다) |
ἠγγέλκοι (그는) 소식을 전했기를 (바라다) |
쌍수 | ἠγγέλκοιτον (너희 둘은) 소식을 전했기를 (바라다) |
ἠγγελκοίτην (그 둘은) 소식을 전했기를 (바라다) |
||
복수 | ἠγγέλκοιμεν (우리는) 소식을 전했기를 (바라다) |
ἠγγέλκοιτε (너희는) 소식을 전했기를 (바라다) |
ἠγγέλκοιεν (그들은) 소식을 전했기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ή̓γγελκε (너는) 소식을 전했어라 |
ἠγγελκέτω (그는) 소식을 전했어라 |
|
쌍수 | ἠγγέλκετον (너희 둘은) 소식을 전했어라 |
ἠγγελκέτων (그 둘은) 소식을 전했어라 |
||
복수 | ἠγγέλκετε (너희는) 소식을 전했어라 |
ἠγγελκόντων (그들은) 소식을 전했어라 |
||
부정사 | ἠγγελκέναι 소식을 전했는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἠγγελκως ἠγγελκοντος | ἠγγελκυῑα ἠγγελκυῑᾱς | ἠγγελκον ἠγγελκοντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ή̓γγελμαι (나는) 소식을 전되었다 |
ή̓γγελσαι (너는) 소식을 전되었다 |
ή̓γγελται (그는) 소식을 전되었다 |
쌍수 | ή̓γγελθον (너희 둘은) 소식을 전되었다 |
ή̓γγελθον (그 둘은) 소식을 전되었다 |
||
복수 | ἠγγέλμεθα (우리는) 소식을 전되었다 |
ή̓γγελθε (너희는) 소식을 전되었다 |
ἠγγέλαται (그들은) 소식을 전되었다 |
|
명령법 | 단수 | ή̓γγελσο (너는) 소식을 전되었어라 |
ἠγγέλθω (그는) 소식을 전되었어라 |
|
쌍수 | ή̓γγελθον (너희 둘은) 소식을 전되었어라 |
ἠγγέλθων (그 둘은) 소식을 전되었어라 |
||
복수 | ή̓γγελθε (너희는) 소식을 전되었어라 |
ἠγγέλθων (그들은) 소식을 전되었어라 |
||
부정사 | ή̓γγελθαι 소식을 전되었는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἠγγελμενος ἠγγελμενου | ἠγγελμενη ἠγγελμενης | ἠγγελμενον ἠγγελμενου |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(루키아노스, (no name) 1:2)
(루키아노스, De Syria dea, (no name) 29:7)
(에우리피데스, Rhesus, choral, anapests1)
(에우리피데스, Rhesus, choral, anapests5)
(에우리피데스, Rhesus, episode 1:6)
(에우리피데스, episode24)
(소포클레스, Ichneutae 2:1)
(소포클레스, Ichneutae 2:7)
(작자 미상, Greek Anthology, Volume II, book 7, chapter 1613)
(작자 미상, Greek Anthology, Volume II, book 7, chapter 479 1:1)
출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록
이 단어를 Wiktionary에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기