τρόπος
2군 변화 명사; 남성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
τρόπος
τρόπου
형태분석:
τροπ
(어간)
+
ος
(어미)
뜻
- 방법, 구석, 스타일, 길, 수단
- a turn, way, manner, style
- a trope or figure of speech
- a mode in music
- a mode or mood in logic
- the time and space on the battlefield when one side's belief turns from victory to defeat, the turning point of the battle
곡용 정보
2군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- μὴ ποιῆσαι μεθ̓ ἡμῶν κακόν, καθότι οὐκ ἐβδελυξάμεθά σε ἡμεῖσ, καὶ ὃν τρόπον ἐχρησάμεθά σοι καλῶσ καί ἐξαπεστείλαμέν σε μετ̓ εἰρήνησ. καὶ νῦν εὐλογημένοσ σὺ ὑπὸ Κυρίου. (Septuagint, Liber Genesis 26:29)
(70인역 성경, 창세기 26:29)
- ὁ δὲ εἶπε. τίσ σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ̓ ἡμῶν̣ μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεισ, ὃν τρόπον ἀνεῖλεσ χθὲσ τὸν Αἰγύπτιον̣ ἐφοβήθη δὲ Μωυσῆσ, καὶ εἶπεν. εἰ οὕτωσ ἐμφανὲσ γέγονε τὸ ρῆμα τοῦτο̣ (Septuagint, Liber Exodus 2:14)
(70인역 성경, 탈출기 2:14)
- καὶ ἔσται ὡσ ἂν εἰσαγάγῃ σε Κύριοσ ὁ Θεόσ σου εἰσ τὴν γῆν τῶν Χαναναίων, ὃν τρόπον ὤμοσε τοῖσ πατράσι σου, καὶ δώσει σοι αὐτήν, (Septuagint, Liber Exodus 13:11)
(70인역 성경, 탈출기 13:11)
- εἶπε δὲ Μωυσῆσ πρὸσ τὸν λαόν. θαρσεῖτε, στῆτε καὶ ὁρᾶτε τὴν σωτηρίαν τὴν παρὰ τοῦ Κυρίου, ἣν ποιήσει ἡμῖν σήμερον. ὃν τρόπον γὰρ ἑωράκατε τοὺσ Αἰγυπτίουσ σήμερον, οὐ προσθήσεσθε ἔτι ἰδεῖν αὐτοὺσ εἰσ τὸν αἰῶνα χρόνον. (Septuagint, Liber Exodus 14:13)
(70인역 성경, 탈출기 14:13)
- ὃν τρόπον συνέταξε Κύριοσ τῷ Μωυσῇ, καὶ ἀπέθηκεν Ἀαρὼν ἐναντίον τοῦ μαρτυρίου εἰσ διατήρησιν. (Septuagint, Liber Exodus 16:34)
(70인역 성경, 탈출기 16:34)
- καὶ εὐλογητὸσ ὁ τρόποσ σου, καὶ εὐλογημένη σὺ ἡ ἀποκωλύσασά με σήμερον ἐν ταύτῃ μὴ ἐλθεῖν εἰσ αἵματα καὶ σῶσαι χεῖρά μου ἐμοί. (Septuagint, Liber I Samuelis 25:33)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 25:33)
- ὁ δὲ ταύτην βαρέωσ τὴν ἀλγηδόνα καρτερῶν ἔλεγεν. ὡσ ἡδὺσ πᾶσ τρόποσ θανάτου διὰ τὴν πάτριον ἡμῶν εὐσέβειαν. ἔφη τε πρὸσ τὸν τύραννον. (Septuagint, Liber Maccabees IV 9:29)
(70인역 성경, Liber Maccabees IV 9:29)
- τοιοῦτόσ τισ ἦν ὁ τρόποσ τῆσ φιλοσοφίασ αὐτοῦ, πρᾶοσ καὶ ἥμεροσ καὶ φαιδρόσ· (Lucian, (no name) 9:3)
(루키아노스, (no name) 9:3)
- "καὶ γὰρ αὖ καὶ τόδε οἱ πολλοί μοι λέγουσιν , ὡσ οὐδεὶσ ὀξύτεροσ ἄλλοσ θανάτου τρόποσ τοῦ διὰ πυρόσ· (Lucian, De morte Peregrini, (no name) 9:54)
(루키아노스, De morte Peregrini, (no name) 9:54)
- "ἀλλ’ οὐχ ὁμοίωσ ἔνδοξοσ ὁ τρόποσ γένοιτ’ ἄν, πᾶσιν κοινὸσ ὤν. (Lucian, De morte Peregrini, (no name) 24:1)
(루키아노스, De morte Peregrini, (no name) 24:1)
유의어
-
a trope or figure of speech
-
a mode in music