τεχνίτης?
1군 변화 명사; 남성
자동번역
로마알파벳 전사: technitēs
고전 발음: [떽니떼:스]
신약 발음: [땍니떼스]
기본형:
τεχνίτης
τεχνίτου
형태분석:
τεχνιτ
(어간)
+
ης
(어미)
뜻
- 장인, 숙련공, 대가, 화가, 정비공, 제작자
- 책략가, 마술사, 허풍쟁이
- an artificer, artisan, craftsman, skilled workman, skilled in
- a trickster, intriguer
곡용 정보
1군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- Ἐπικατάρατος ἄνθρωπος, ὅστις ποιήσει γλυπτὸν καὶ χωνευτόν, βδέλυγμα Κυρίῳ, ἔργον χειρῶν τεχνιτῶν, καὶ θήσει αὐτὸ ἐν ἀποκρύφῳ. καὶ ἀποκριθεὶς πᾶς ὁ λαὸς ἐροῦσι. γένοιτο. (Septuagint, Liber Deuteronomii 27:15)
(70인역 성경, 신명기 27:15)
- εἰς τὸ χρυσίον τῷ χρυσίῳ καὶ εἰς τὸ ἀργύριον τῷ ἀργυρίῳ, καὶ εἰς πᾶν ἔργον διὰ χειρὸς τῶν τεχνιτῶν. καὶ τίς ὁ προθυμούμενος πληρῶσαι τὰς χεῖρας αὐτοῦ σήμερον Κυρίῳ; (Septuagint, Liber I Paralipomenon 29:5)
(70인역 성경, 역대기 상권 29:5)
- ὡραιώθησαν διαβήματά σου ἐν ὑποδήμασί σου, θύγατερ Ναδάβ. ρυθμοὶ μηρῶν ὅμοιοι ὁρμίσκοις, ἔργον τεχνίτου. (Septuagint, Canticum Canticorum 7:2)
(70인역 성경, 아가 7:2)
- ΜΑΤΑΙΟΙ μὲν γὰρ πάντες ἄνθρωποι φύσει, οἷς παρῆν Θεοῦ ἀγνωσία καὶ ἐκ τῶν ὁρωμένων ἀγαθῶν οὐκ ἴσχυσαν εἰδέναι τὸν ὄντα οὔτε τοῖς ἔργοις προσχόντες ἐπέγνωσαν τὸν τεχνίτην. (Septuagint, Liber Sapientiae 13:1)
(70인역 성경, 지혜서 13:1)
- εἰς ἐπίτασιν δὲ θρησκείας καὶ τοὺς ἀγνοοῦντας ἡ τοῦ τεχνίτου προετρέψατο φιλοτιμία. (Septuagint, Liber Sapientiae 14:18)
(70인역 성경, 지혜서 14:18)
- ἐν βραχεῖ δὲ πολλὰ ὁ τεχνίτης ἐμιμήσατο, αἰδῶ παρθένου καὶ φόβον - ἐπισκοπεῖ γὰρ μάχην ἄνωθεν ἐκ τῆς πέτρας - καὶ νεανίου τόλμαν ἐρωτικὴν καὶ θηρίου ὄψιν ἀπρόσμαχον καὶ τὸ μὲν ἔπεισι πεφρικὸς ταῖς ἀκάνθαις καὶ δεδιττόμενον τῷ χάσματι, ὁ Περσεὺς δὲ τῇ λαιᾷ μὲν προδείκνυσι τὴν Γοργόνα, τῇ δεξιᾷ δὲ καθικνεῖται τῷ ξίφει: (Lucian, De Domo, (no name) 22:2)
(루키아노스, De Domo, (no name) 22:2)
- "ἢν τοίνυν παρέλθῃ τις εἰς αὐτοὺς γόης καὶ τεχνίτης ἄνθρωπος καὶ πράγμασιν χρῆσθαι δυνάμενος, αὐτίκα μάλα πλούσιος ἐν βραχεῖ ἐγένετο ἰδιώταις ἀνθρώποις ἐγχανών. (Lucian, De morte Peregrini, (no name) 9:24)
(루키아노스, De morte Peregrini, (no name) 9:24)
- ὥσπερ, οἶμαι, καὶ τὸ σκέπαρνον τῷ τέκτονι καὶ τὸ τρύπανον συνεργεῖ μέν τι πρὸς τὴν τέχνην, οὐδεὶς δ ἂν εἴποι ὡς ταῦτα ὁ τεχνίτης ἐστίν, οὐδ ἡ ναῦς ἔργον τοῦ σκεπάρνου ἢ τοῦ τρυπάνου, ἀλλὰ τοῦ ναυπηγοῦ: (Lucian, Juppiter confuatus, (no name) 11:6)
(루키아노스, Juppiter confuatus, (no name) 11:6)
- Νέστωρ δὲ παράσιτός μοι δοκεῖ τῶν βασιλέων μάλιστα τεχνίτης καὶ ἀγαθὸς γενέσθαι: (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 45:10)
(루키아노스, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 45:10)
- Ἀλλὰ οὗτος μὲν ὁ χωλὸς ὅμως χρήσιμός γε ἐστι τεχνίτης ὢν ἄριστος καὶ κατακεκόσμηκεν ἡμῖν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν Ἀφροδίτην ἔγημε καὶ σπουδάζεται πρὸς αὐτῆς, οἱ δὲ σοὶ παῖδες ἡ μὲν αὐτῶν ἀρρενικὴ πέρα τοῦ μετρίου καὶ ὄρειος, καὶ τὸ τελευταῖον ἐς τὴν Σκυθίαν ἀπελθοῦσα πάντες ἴσασιν οἱᾶ ἐσθίει ξενοκτονοῦσα καὶ μιμουμένη τοὺς Σκύθας αὐτοὺς ἀνθρωποφάγους ὄντας: (Lucian, Dialogi deorum, 1:3)
(루키아노스, Dialogi deorum, 1:3)