τέμνω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
τέμνω
τεμέω
ἔτεμον
τέτμηκα
Structure:
τέμν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: Root TEM, cf. te/mw
Sense
- I cut, hew
- I maim, wound
- I butcher, sacrifice
- I cut down, reap
- I cut through, advance, drive through, plow through
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἰδοὺ προκεχάλασται ἡ γλῶσσα, τέμνε, οὐ γὰρ παρά τοῦτο τὸν λογισμὸν ἡμῶν γλωσσοτομήσεισ. (Septuagint, Liber Maccabees IV 10:19)
- ἔλεγεν δὲ καὶ Γάλλων πέρι, οἳ εἰσιν ἐν τῷ ἱρῷ, ὅτι Γάλλοι Ἥρῃ μὲν οὐδαμά, Ῥέῃ δὲ τέμνονται καὶ Ἄττεα μιμέονται. (Lucian, De Syria dea, (no name) 15:9)
- ἐν ᾧ δὲ τέμνειν σφάγια χρή σ’, ἄκουέ μου. (Euripides, Suppliants, episode 1:1)
- ὃ δ’ οὐ θέλων τε καὶ θέλων οἴκτῳ κόρησ, τέμνει σιδήρῳ πνεύματοσ διαρροάσ· (Euripides, Hecuba, episode 4:1)
- ἀλλὰ σύ, ὦ τολμηρότατε, καὶ τὴν Ῥέαν αὐτὴν γραῦν ἤδη καὶ μητέρα τοσούτων θεῶν οὖσαν ἀνέπεισασ παιδεραστεῖν καὶ τὸ Φρύγιον μειράκιον ποθεῖν, καὶ νῦν ἐκείνη μέμηνεν ὑπὸ σοῦ καὶ ζευξαμένη τοὺσ λέοντασ, παραλαβοῦσα καὶ τοὺσ Κορύβαντασ ἅτε μανικοὺσ καὶ αὐτοὺσ ὄντασ, ἄνω καὶ κάτω τὴν Ἴδην περιπολοῦσιν, ἡ μὲν ὀλολύζουσα ἐπὶ τῷ Ἄττῃ, οἱ Κορύβαντεσ δὲ ὁ μὲν αὐτῶν τέμνεται ξίφει τὸν πῆχυν, ὁ δὲ ἀνεὶσ τὴν κόμην ἱέται μεμηνὼσ διὰ τῶν ὀρῶν, ὁ δὲ αὐλεῖ τῷ κέρατι, ὁ δὲ ἐπιβομβεῖ τῷ τυμπάνῳ ἢ ἐπικτυπεῖ τῷ κυμβάλῳ, καὶ ὅλωσ θόρυβοσ καὶ μανία τὰ ἐν τῇ Ἴδῃ ἅπαντά ἐστι. (Lucian, Dialogi deorum, 2:4)
- ἀμφυγᾶσ τίν’ ἔτι πόρον τέμνω γάμου λυτῆρα; (Aeschylus, Suppliant Women, choral, antistrophe 24)
- εἰ δέ τισ στρατοῦ βίᾳ σ’ ἀποσπάσειε τοῦδε τοῦ νεκροῦ, κακὸσ κακῶσ ἄθαπτοσ ἐκπέσοι χθονόσ, γένουσ ἅπαντοσ ῥίζαν ἐξημημένοσ, αὔτωσ ὅπωσπερ τόνδ’ ἐγὼ τέμνω πλόκον. (Sophocles, Ajax, episode, dialogue4)
- ὁσσάκι Κυδίλλησ ὑποκόλπιοσ, εἴτε κατ’ ἦμαρ, εἴτ’ ἀποτολμήσασ ἤλυθον ἑσπέριοσ, οἶδ’ ὅτι πὰρ κρημνὸν τέμνω πόρον, οἶδ’ ὅτι ῥιπτῶ πάντα κύβον κεφαλῆσ αἰὲν ὕπερθεν ἐμῆσ. (Unknown, Greek Anthology, book 5, chapter 251)
Synonyms
-
I cut
-
I maim
-
I butcher
-
I cut down
- καταμάω (to cut down, reap like corn)
- ἐπικείρω (to cut off, cut down)
- κατακόπτω (to cut down, cut in pieces, cut up)
- ἐξαμάω (to mow or reap out, to finish mowing or reaping, to cut out)
Derived
- ἀμφιτέμνω (to cut off on all sides, intercept)
- ἀνατέμνω (to cut open)
- ἀποπροτέμνω (to cut off from, after he had cut a slice from)
- ἀποτέμνω (to cut off, sever, having)
- διατέμνω (to cut through, cut in twain, dissever)
- ἐγκατατέμνω (to cut up among)
- ἐκτέμνω (to cut out, to cut down trees, fell)
- ἐντέμνω (to cut in, engrave upon, to cut up)
- ἐπιτέμνω (to cut upon the surface, make an incision, gash)
- κατατέμνω (to cut in pieces, cut up, regularly)
- περιτέμνω (to cut or clip round about, to prune, to make incisions all round)
- προτέμνω (to cut up beforehand, to cut off in front, cut short)
- συντέμνω (to cut in pieces: to cut down, cut short, to curtail)
- ὑποτέμνω (to cut away under, cut away, to cut underhand or unfairly)