헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

τέκνον

2군 변화 명사; 중성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: τέκνον τέκνου

형태분석: τεκν (어간) + ον (어미)

어원: ti/ktw

  1. 아이, 자식
  2. 새끼
  1. child (of either gender)
  2. descendant
  3. young animal

곡용 정보

2군 변화
단수 쌍수 복수
주격 τέκνον

아이가

τέκνω

아이들이

τέκνα

아이들이

속격 τέκνου

아이의

τέκνοιν

아이들의

τέκνων

아이들의

여격 τέκνῳ

아이에게

τέκνοιν

아이들에게

τέκνοις

아이들에게

대격 τέκνον

아이를

τέκνω

아이들을

τέκνα

아이들을

호격 τέκνον

아이야

τέκνω

아이들아

τέκνα

아이들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ τῇ γυναικὶ εἶπε. πληθύνων πληθυνῶ τὰσ λύπασ σου καὶ τὸν στεναγμόν σου. ἐν λύπαισ τέξῃ τέκνα, καὶ πρὸσ τὸν ἄνδρα σου ἡ ἀποστροφή σου, καὶ αὐτόσ σου κυριεύσει. (Septuagint, Liber Genesis 3:16)

    (70인역 성경, 창세기 3:16)

  • ΙΔΟΥΣΑ δὲ Ραχὴλ ὅτι οὐ τέτοκε τῷ Ἰακώβ, καὶ ἐζήλωσε Ραχὴλ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆσ καὶ εἶπε τῷ Ἰακώβ. δόσ μοι τέκνα. εἰ δὲ μή, τελευτήσω ἐγώ. (Septuagint, Liber Genesis 30:1)

    (70인역 성경, 창세기 30:1)

  • καὶ προσήγγισαν αἱ παιδίσκαι καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν, (Septuagint, Liber Genesis 33:6)

    (70인역 성경, 창세기 33:6)

  • καὶ προσήγγισε Λεία καὶ τὰ τέκνα αὐτῆσ καὶ προσεκύνησαν. καὶ μετὰ ταῦτα προσήγγισε Ραχὴλ καὶ Ἰωσὴφ καὶ προσεκύνησαν. (Septuagint, Liber Genesis 33:7)

    (70인역 성경, 창세기 33:7)

  • ἐδίψησε δὲ ἐκεῖ ὁ λαὸσ ὕδατι, καὶ διεγόγγυζεν ἐκεῖ ὁ λαὸσ πρὸσ Μωυσῆν λέγοντεσ. ἱνατί τοῦτο̣ ἀνεβίβασασ ἡμᾶσ ἐξ Αἰγύπτου ἀποκτεῖναι ἡμᾶσ καὶ τὰ τέκνα ἡμῶν καὶ τὰ κτήνη τῷ δίψει̣ (Septuagint, Liber Exodus 17:3)

    (70인역 성경, 탈출기 17:3)

유의어

  1. 아이

  2. descendant

  3. 새끼

관련어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION