헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πλησιάζω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πλησιάζω

형태분석: πλησιάζ (어간) + ω (인칭어미)

어원: plhsi/os

  1. 접근하다, 다가가다, 다가오다, 도착하다
  2. 접근하다, 다가가다, 다가오다, 도착하다
  1. to bring near, to come near, approach
  2. to be near, to draw near to, approach
  3. to be always near, to consort or associate with

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πλησιάζω

(나는) 접근한다

πλησιάζεις

(너는) 접근한다

πλησιάζει

(그는) 접근한다

쌍수 πλησιάζετον

(너희 둘은) 접근한다

πλησιάζετον

(그 둘은) 접근한다

복수 πλησιάζομεν

(우리는) 접근한다

πλησιάζετε

(너희는) 접근한다

πλησιάζουσιν*

(그들은) 접근한다

접속법단수 πλησιάζω

(나는) 접근하자

πλησιάζῃς

(너는) 접근하자

πλησιάζῃ

(그는) 접근하자

쌍수 πλησιάζητον

(너희 둘은) 접근하자

πλησιάζητον

(그 둘은) 접근하자

복수 πλησιάζωμεν

(우리는) 접근하자

πλησιάζητε

(너희는) 접근하자

πλησιάζωσιν*

(그들은) 접근하자

기원법단수 πλησιάζοιμι

(나는) 접근하기를 (바라다)

πλησιάζοις

(너는) 접근하기를 (바라다)

πλησιάζοι

(그는) 접근하기를 (바라다)

쌍수 πλησιάζοιτον

(너희 둘은) 접근하기를 (바라다)

πλησιαζοίτην

(그 둘은) 접근하기를 (바라다)

복수 πλησιάζοιμεν

(우리는) 접근하기를 (바라다)

πλησιάζοιτε

(너희는) 접근하기를 (바라다)

πλησιάζοιεν

(그들은) 접근하기를 (바라다)

명령법단수 πλησίαζε

(너는) 접근해라

πλησιαζέτω

(그는) 접근해라

쌍수 πλησιάζετον

(너희 둘은) 접근해라

πλησιαζέτων

(그 둘은) 접근해라

복수 πλησιάζετε

(너희는) 접근해라

πλησιαζόντων, πλησιαζέτωσαν

(그들은) 접근해라

부정사 πλησιάζειν

접근하는 것

분사 남성여성중성
πλησιαζων

πλησιαζοντος

πλησιαζουσα

πλησιαζουσης

πλησιαζον

πλησιαζοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πλησιάζομαι

(나는) 접근된다

πλησιάζει, πλησιάζῃ

(너는) 접근된다

πλησιάζεται

(그는) 접근된다

쌍수 πλησιάζεσθον

(너희 둘은) 접근된다

πλησιάζεσθον

(그 둘은) 접근된다

복수 πλησιαζόμεθα

(우리는) 접근된다

πλησιάζεσθε

(너희는) 접근된다

πλησιάζονται

(그들은) 접근된다

접속법단수 πλησιάζωμαι

(나는) 접근되자

πλησιάζῃ

(너는) 접근되자

πλησιάζηται

(그는) 접근되자

쌍수 πλησιάζησθον

(너희 둘은) 접근되자

πλησιάζησθον

(그 둘은) 접근되자

복수 πλησιαζώμεθα

(우리는) 접근되자

πλησιάζησθε

(너희는) 접근되자

πλησιάζωνται

(그들은) 접근되자

기원법단수 πλησιαζοίμην

(나는) 접근되기를 (바라다)

πλησιάζοιο

(너는) 접근되기를 (바라다)

πλησιάζοιτο

(그는) 접근되기를 (바라다)

쌍수 πλησιάζοισθον

(너희 둘은) 접근되기를 (바라다)

πλησιαζοίσθην

(그 둘은) 접근되기를 (바라다)

복수 πλησιαζοίμεθα

(우리는) 접근되기를 (바라다)

πλησιάζοισθε

(너희는) 접근되기를 (바라다)

πλησιάζοιντο

(그들은) 접근되기를 (바라다)

명령법단수 πλησιάζου

(너는) 접근되어라

πλησιαζέσθω

(그는) 접근되어라

쌍수 πλησιάζεσθον

(너희 둘은) 접근되어라

πλησιαζέσθων

(그 둘은) 접근되어라

복수 πλησιάζεσθε

(너희는) 접근되어라

πλησιαζέσθων, πλησιαζέσθωσαν

(그들은) 접근되어라

부정사 πλησιάζεσθαι

접근되는 것

분사 남성여성중성
πλησιαζομενος

πλησιαζομενου

πλησιαζομενη

πλησιαζομενης

πλησιαζομενον

πλησιαζομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπλησίαζον

(나는) 접근하고 있었다

ἐπλησίαζες

(너는) 접근하고 있었다

ἐπλησίαζεν*

(그는) 접근하고 있었다

쌍수 ἐπλησιάζετον

(너희 둘은) 접근하고 있었다

ἐπλησιαζέτην

(그 둘은) 접근하고 있었다

복수 ἐπλησιάζομεν

(우리는) 접근하고 있었다

ἐπλησιάζετε

(너희는) 접근하고 있었다

ἐπλησίαζον

(그들은) 접근하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπλησιαζόμην

(나는) 접근되고 있었다

ἐπλησιάζου

(너는) 접근되고 있었다

ἐπλησιάζετο

(그는) 접근되고 있었다

쌍수 ἐπλησιάζεσθον

(너희 둘은) 접근되고 있었다

ἐπλησιαζέσθην

(그 둘은) 접근되고 있었다

복수 ἐπλησιαζόμεθα

(우리는) 접근되고 있었다

ἐπλησιάζεσθε

(너희는) 접근되고 있었다

ἐπλησιάζοντο

(그들은) 접근되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔστιν δὲ τῶν ὄντων ἁπάντων τούτων ἐν τῇ ἰατρικῇ τὸ ἐπισφαλέστατον τοὺσ τοιούτουσ ἰᾶσθαι καὶ πλησιάζειν οὕτωσ διακειμένοισ· (Lucian, Abdicatus, (no name) 16:3)

    (루키아노스, Abdicatus, (no name) 16:3)

  • κύνεσ δὲ ἐν ταὐτῷ ἀναπαυόμεναι ὅ τι περ πονηρὸν τοῦ χρωτὸσ τῷ πλησιάζειν τε καὶ ἐκθερμαίνειν ἐπάξουσιν· (Arrian, Cynegeticus, chapter 9 2:4)

    (아리아노스, Cynegeticus, chapter 9 2:4)

  • περὶ δὲ κοσμήσεωσ, ὥσπερ οὐδὲ τὰ ἤθη δεῖ ἀλαζονευομένουσ ἀλλήλοισ πλησιάζειν, οὕτωσ οὐδὲ τὰ σώματα. (Aristotle, Economics, Book 1 22:1)

    (아리스토텔레스, 경제학, Book 1 22:1)

  • τὸ δὲ μέγιστον, αὐτοὺσ ἐκείνουσ φασὶ τοὺσ ἀνθρώπουσ χρυσοῦσ εἶναι, πενίαν δὲ μηδὲ τὸ παράπαν αὐτοῖσ πλησιάζειν. (Lucian, Saturnalia, letter 1 2:2)

    (루키아노스, Saturnalia, letter 1 2:2)

  • καὶ τούτῳ μὲν οὐδενὸσ τῶν θηρίων διαφέρεισ πρὸσ ἐγκράτειαν οὐδὲ γὰρ ἐκεῖνα τοῖσ κρείττοσιν ἐπιθυμεῖ πλησιάζειν ἀλλὰ καὶ τὰσ ἡδονὰσ καὶ τοὺσ ἔρωτασ πρὸσ τὰ ὁμόφυλα ποιεῖται. (Plutarch, Bruta animalia ratione uti, chapter, section 5 3:1)

    (플루타르코스, Bruta animalia ratione uti, chapter, section 5 3:1)

유의어

  1. 접근하다

  2. 접근하다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION