헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

οὔριος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: οὔριος οὔριᾱ οὔριον

형태분석: οὐρι (어간) + ος (어미)

어원: ou)=ros

  1. 성공한, 번영하는, 부유한
  2. 성공한, 번영하는, 성공적인
  3. 아름다운, 매력적인, 예쁜, 공정한
  1. with a fair wind, prosperous
  2. prosperous, successful
  3. prospering, favouring, fair
  4. a fair wind, a fair course
  5. sending fair winds, conducting things to a happy issue

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ού̓ριος

성공한 (이)가

οὐρίᾱ

성공한 (이)가

ού̓ριον

성공한 (것)가

속격 οὐρίου

성공한 (이)의

οὐρίᾱς

성공한 (이)의

οὐρίου

성공한 (것)의

여격 οὐρίῳ

성공한 (이)에게

οὐρίᾱͅ

성공한 (이)에게

οὐρίῳ

성공한 (것)에게

대격 ού̓ριον

성공한 (이)를

οὐρίᾱν

성공한 (이)를

ού̓ριον

성공한 (것)를

호격 ού̓ριε

성공한 (이)야

οὐρίᾱ

성공한 (이)야

ού̓ριον

성공한 (것)야

쌍수주/대/호 οὐρίω

성공한 (이)들이

οὐρίᾱ

성공한 (이)들이

οὐρίω

성공한 (것)들이

속/여 οὐρίοιν

성공한 (이)들의

οὐρίαιν

성공한 (이)들의

οὐρίοιν

성공한 (것)들의

복수주격 ού̓ριοι

성공한 (이)들이

ού̓ριαι

성공한 (이)들이

ού̓ρια

성공한 (것)들이

속격 οὐρίων

성공한 (이)들의

οὐριῶν

성공한 (이)들의

οὐρίων

성공한 (것)들의

여격 οὐρίοις

성공한 (이)들에게

οὐρίαις

성공한 (이)들에게

οὐρίοις

성공한 (것)들에게

대격 οὐρίους

성공한 (이)들을

οὐρίᾱς

성공한 (이)들을

ού̓ρια

성공한 (것)들을

호격 ού̓ριοι

성공한 (이)들아

ού̓ριαι

성공한 (이)들아

ού̓ρια

성공한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὅπου δ’ ὑβρίζειν δρᾶν θ’ ἃ βούλεται παρῇ, ταύτην νόμιζε τὴν πόλιν χρόνῳ ποτὲ ἐξ οὐρίων δραμοῦσαν εἰσ βυθὸν πεσεῖν. (Sophocles, Ajax, episode 2:23)

    (소포클레스, Ajax, episode 2:23)

  • οὐ μὴν ἀλλ’ ἐπειδὴ καὶ τὰ μέγιστα τῶν πελαγῶν καὶ ἀνήνυτα παρέχειν ὁ θεὸσ οὗτοσ εἰώθε πορεύσιμα, καὶ ἐνίοτέ γε καὶ ἐξ οὐρίων οἷσ ἂν ἵλεωσ ὢν τυγχάνῃ, ἀνήχθω καὶ νῦν ἡμῖν ὁ περὶ αὐτοῦ λόγοσ· (Aristides, Aelius, Orationes, 2:4)

    (아리스티데스, 아일리오스, 연설, 2:4)

  • τεκμαίρομαι δὲ τοῖσ τε ἄλλοισ καὶ ὅτι πᾶσαν τὴν πανταχόθεν θάλατταν ἐπέστρεψε δεῦρο, πύλασ ἑκατέρωθεν ἐπιθεὶσ καὶ ἀναπετάσασ αὐτῇ τὸν ἰσθμὸν τοῦτον καλούμενον, πρόσ τε ἑώ καὶ πρὸσ ἑσπέραν ὁμοίωσ, συγκλείσασ τε ἅμα, ὡσ μὴ ἐπιμίγνυντο, οὐ πολλῷ τινι μέτρῳ γῆσ, ἀλλ’ οἱο͂ν αὐλῶνι στενῷ, καὶ νόμον θεὶσ καὶ τάξασ ἐπ’ αὐταῖσ φυλάττειν τὰ ἑαυτῆσ ὁρ́ια ἑκάστην, καὶ ἀναπετάσασ πάλιν καὶ δοὺσ πολλήν τινα τὴν πρόσω εὐρυχωρίαν ἑκάστῃ, θεαμάτων ἁπάντων ὁπόσα ἐν γῇ παραδοξότατόν τε ὁμοῦ καὶ ἥδιστον, εἰσπλεῖν τε καὶ ἐκπλεῖν ἐν τῷ αὐτῷ ἐξ οὐρίων ἑκάστουσ, καὶ ὑπὸ τοὺσ αὐτοὺσ ἀνέμουσ ἀναγωγάσ τε καὶ καταγωγὰσ γίγνεσθαι ἐν μόνῃ τῶν πασῶν τῇ γῇ ταύτῃ καὶ τῇ θαλάττῃ· (Aristides, Aelius, Orationes, 6:9)

    (아리스티데스, 아일리오스, 연설, 6:9)

  • παράδειγμα δὲ τῶν ἀνελπίστων τὰ τῆσ πόλεωσ γέγονε πράγματα, ὡσ οὔτ’ ἐξ οὐρίων θέουσιν οὐδὲν ἀπώμοτον οὔτε λυθείσησ τῆσ νεὼσ ἀνέλπιστον τὸ μὴ οὐ κρεῖττόν τι συμβήσεσθαι. (Aristides, Aelius, Orationes, 5:1)

    (아리스티데스, 아일리오스, 연설, 5:1)

  • πιθανώτερόν τε τό "ἔνθεν δ’ ἐννῆμαρ φερόμην ὀλοοῖσ ἀνέμοισιν" ἐν βραχεῖ διαστήματι δέχεσθαι οἱ γὰρ ὀλοοὶ οὐκ εὐθύδρομοι ἢ ἐξωκεανίζειν, ὡσ ἂν οὐρίων πνεόντων συνεχῶσ. (Strabo, Geography, book 1, chapter 2 34:7)

    (스트라본, 지리학, book 1, chapter 2 34:7)

유의어

  1. 성공한

  2. 아름다운

  3. a fair wind

  4. sending fair winds

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION