ὁράω
α-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ὁράω
ὄψομαι
ὤφθην
ἑώρᾱκα
ἑώραμαι
Structure:
ὁρά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I see, look
- I behold, perceive
- I experience, witness
- I pay attention to, see to
- I seem (Middle Passive)
Note
미완료 시제에서 음절 확장(augmentation)이 두 번 일어날 수 있음. 즉 w(/rwn뿐만 아니라 e(w/rwn으로 쓰이기도 함
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ φυλάξασθε τὸν νόμον τοῦτον κατὰ καιροὺσ ὡρῶν, ἀφ̓ ἡμερῶν εἰσ ἡμέρασ. (Septuagint, Liber Exodus 13:10)
- καὶ τῷ Ἰωσὴφ εἶπεν. ἀπ̓ εὐλογίασ Κυρίου ἡ γῆ αὐτοῦ, ἀπὸ ὡρῶν οὐρανοῦ καὶ δρόσου καὶ ἀπὸ ἀβύσσων πηγῶν κάτωθεν (Septuagint, Liber Deuteronomii 33:13)
- προσέτι τῇ ἄλλῃ περινοίᾳ κεκοσμημένον, ἀφόδων μὲν ἀναγκαίων δυσὶν ἀναχωρήσεσιν, ἐξόδοισ δὲ πολλαῖσ τεθυρωμένον, ὡρῶν δὲ διττὰσ δηλώσεισ, τὴν μὲν δι’ ὕδατοσ καὶ μυκήματοσ, τὴν δὲ δι’ ἡλίου ἐπιδεικνύμενον. (Lucian, (no name) 8:4)
- ἄγε νυν ἡμεῖσ παίσωμεν ἅπερ νόμοσ ἐνθάδε ταῖσι γυναιξίν, ὅταν ὄργια σεμνὰ θεοῖν ἱεραῖσ ὡρ́αισ ἀνέχωμεν, ἅπερ καὶ Παύσων σέβεται καὶ νηστεύει, πολλάκισ αὐτοῖν ἐκ τῶν ὡρῶν ἐσ τὰσ ὡρ́ασ ξυνεπευχόμενοσ τοιαῦτα μέλειν θάμ’ ἑαυτῷ. (Aristophanes, Thesmophoriazusae, Lyric-Scene, anapests1)
- καὶ διὰ τοῦτο ἱδρύσασθαι βωμὸν ὀρθοῦ Διονύσου ἐν τῷ τῶν ̔ Ὡρῶν ἱερῷ αὗται γάρ καὶ τὸν τῆσ ἀμπέλου καρπὸν ἐκτρέφουσι. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 73)
Synonyms
-
I see
- λεύσσω (to look, gaze, sees)
- ἐξεῖδον (to look out, see far, see well to)
- ἐπιλεύσσω (to look towards or at, see, before)
- βλέπω (to see)
- ὀπτεύω (to see)
- λάω (I see, to behold, look upon)
- ἀναβλέπω ( to look up at)
- προσλεύσσω (to look on or at)
- λεύσσω (to look, to look)
- σκοπέω (I look for)
- ἐπιτηρέω (to look out for)
- εἰσανεῖδον (to look up to)
- εἶδον (to look, looking)
- εἶδον (to look at, to look)
- βλέπω (to look at)
- ἀνοράω (to look up)
- ἀναδέρκομαι (to look up)
-
I behold
-
I pay attention to
- ἀποβλέπω (to look to, pay attention or regard)
- ἀκούω (I listen, pay attention to, heed)
-
I seem
Derived
- ἀνοράω (to look up)
- ἀφοράω (to look away from, to have in full view, to look at)
- διοράω (to see through, see clearly)
- ἐγκαθοράω (to look closely into, to remark, in)
- εἰσοράω (to look into, look upon, view)
- ἐνοράω (to see, remark, observe)
- ἐξοράω (to see from afar)
- ἐφοράω (to oversee, observe, survey)
- καθοράω (to look down, to look down upon, to have within view)
- παροράω (to look at by the way, notice, remark)
- περιοράω (to look over, overlook, to allow)
- προκαθοράω (to examine beforehand, to reconnoitre)
- προοράω (to see before one, see what is just before the eyes, to look forward to)
- προσοράω (to look at, behold)
- συνοράω (to see together or at the same time, to see in one view, see at a glance)
- ὑπεροράω (to look over, look down upon, to overlook)
- ὑφοράω (to look at from below, view with suspicion or jealousy, suspect)