ὁράω
α-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ὁράω
ὄψομαι
ὤφθην
ἑώρᾱκα
ἑώραμαι
Structure:
ὁρά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I see, look
- I behold, perceive
- I experience, witness
- I pay attention to, see to
- I seem (Middle Passive)
Note
미완료 시제에서 음절 확장(augmentation)이 두 번 일어날 수 있음. 즉 w(/rwn뿐만 아니라 e(w/rwn으로 쓰이기도 함
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ ἔσται τὸ τόξον μου ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ὄψομαι τοῦ μνησθῆναι διαθήκην αἰώνιον ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ τῆσ γῆσ καὶ ἀνὰ μέσον ψυχῆσ ζώσησ ἐν πᾶσι σαρκί, ἥ ἐστιν ἐπὶ τῆσ γῆσ. (Septuagint, Liber Genesis 9:16)
- καταβὰσ οὖν ὄψομαι, εἰ κατὰ τὴν κραυγὴν αὐτῶν τὴν ἐρχομένην πρόσ με συντελοῦνται, εἰ δὲ μή, ἵνα γνῶ. (Septuagint, Liber Genesis 18:21)
- καὶ ἐρεῖτε. ἰδοὺ ὁ παῖσ σου Ἰακὼβ παραγίνεται ὀπίσω ἡμῶν. εἶπε γάρ. ἐξιλάσομαι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐν τοῖσ δώροισ τοῖσ προπορευομένοισ αὐτοῦ, καὶ μετὰ τοῦτο ὄψομαι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ. ἴσωσ γὰρ προσδέξεται τὸ πρόσωπόν μου. (Septuagint, Liber Genesis 32:20)
- εἶπε δὲ Ἰσραήλ. μέγα μοί ἐστιν, εἰ ἔτι Ἰωσὴφ ὁ υἱόσ μου ζῇ. πορευθεὶσ ὄψομαι αὐτὸν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν με. (Septuagint, Liber Genesis 45:28)
- εἶπε δὲ Μωυσῆσ. παρελθὼν ὄψομαι τὸ ὅραμα τὸ μέγα τοῦτο, ὅτι οὐ κατακαίεται ὁ βάτοσ. (Septuagint, Liber Exodus 3:3)
Synonyms
-
I see
- λεύσσω (to look, gaze, sees)
- ἐξεῖδον (to look out, see far, see well to)
- ἐπιλεύσσω (to look towards or at, see, before)
- βλέπω (to see)
- ὀπτεύω (to see)
- λάω (I see, to behold, look upon)
- ἀναβλέπω ( to look up at)
- προσλεύσσω (to look on or at)
- λεύσσω (to look, to look)
- σκοπέω (I look for)
- ἐπιτηρέω (to look out for)
- εἰσανεῖδον (to look up to)
- εἶδον (to look, looking)
- εἶδον (to look at, to look)
- βλέπω (to look at)
- ἀνοράω (to look up)
- ἀναδέρκομαι (to look up)
-
I behold
-
I pay attention to
- ἀποβλέπω (to look to, pay attention or regard)
- ἀκούω (I listen, pay attention to, heed)
-
I seem
Derived
- ἀνοράω (to look up)
- ἀφοράω (to look away from, to have in full view, to look at)
- διοράω (to see through, see clearly)
- ἐγκαθοράω (to look closely into, to remark, in)
- εἰσοράω (to look into, look upon, view)
- ἐνοράω (to see, remark, observe)
- ἐξοράω (to see from afar)
- ἐφοράω (to oversee, observe, survey)
- καθοράω (to look down, to look down upon, to have within view)
- παροράω (to look at by the way, notice, remark)
- περιοράω (to look over, overlook, to allow)
- προκαθοράω (to examine beforehand, to reconnoitre)
- προοράω (to see before one, see what is just before the eyes, to look forward to)
- προσοράω (to look at, behold)
- συνοράω (to see together or at the same time, to see in one view, see at a glance)
- ὑπεροράω (to look over, look down upon, to overlook)
- ὑφοράω (to look at from below, view with suspicion or jealousy, suspect)