ὁράω
α-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ὁράω
ὄψομαι
ὤφθην
ἑώρᾱκα
ἑώραμαι
Structure:
ὁρά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I see, look
- I behold, perceive
- I experience, witness
- I pay attention to, see to
- I seem (Middle Passive)
Note
미완료 시제에서 음절 확장(augmentation)이 두 번 일어날 수 있음. 즉 w(/rwn뿐만 아니라 e(w/rwn으로 쓰이기도 함
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ ἐκ τῆσ πόλεωσ ἔλαβον εὐνοῦχον ἕνα, ὃσ ἦν ἐπιστάτησ τῶν ἀνδρῶν τῶν πολεμιστῶν, καὶ πέντε ἄνδρασ τῶν ὁρώντων τὸ πρόσωπον τοῦ βασιλέωσ τοὺσ εὑρεθέντασ ἐν τῇ πόλει καὶ τὸν γραμματέα τοῦ ἄρχοντοσ τῆσ δυνάμεωσ τὸν ἐκτάσσοντα τὸν λαὸν τῆσ γῆσ καὶ ἑξήκοντα ἄνδρασ τοῦ λαοῦ τῆσ γῆσ τοὺσ εὑρεθέντασ ἐν τῇ πόλει. (Septuagint, Liber II Regum 25:19)
- καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Μανασσῆ καὶ ἡ προσευχὴ αὐτοῦ ἡ πρὸσ τὸν Θεὸν καὶ λόγοι τῶν ὁρώντων τῶν λαλούντων πρὸσ αὐτὸν ἐπ’ ὀνόματι Θεοῦ Ἰσραὴλ (Septuagint, Liber II Paralipomenon 33:18)
- ἰδοὺ ἐπὶ λόγων προσευχῆσ αὐτοῦ, ὡσ καὶ ἐπήκουσεν αὐτοῦ, καὶ πᾶσαι αἱ ἁμαρτίαι αὐτοῦ καὶ ἀποστάσεισ αὐτοῦ καὶ οἱ τόποι, ἐφ’ οἷσ ᾠκοδόμησεν ἐν αὐτοῖσ τὰ ὑψηλὰ καὶ ἔστησεν ἐκεῖ ἄλση καὶ γλυπτά, πρὸ τοῦ ἐπιστρέψαι, ἰδοὺ γέγραπται ἐπὶ τῶν λόγων τῶν ὁρώντων. (Septuagint, Liber II Paralipomenon 33:19)
- διὰ τὸ πλῆθοσ τῶν ἁμαρτιῶν σου καὶ τῶν ἀδικιῶν τῆσ ἐμπορίασ σου ἐβεβήλωσα τά ἱερά σου, καὶ ἐξάξω πῦρ ἐκ μέσου σου, τοῦτο καταφάγεταί σε. καὶ δώσω σε εἰσ σποδὸν ἐπὶ τῆσ γῆσ σου ἐναντίον πάντων τῶν ὁρώντων σε. (Septuagint, Prophetia Ezechielis 28:18)
- ὅσοι δὲ λογχοφόροι ἢ κοντοφόροι ἢ μαχαιροφόροι ἢ πελεκοφόροι ἐσ τὰ πλάγιά τε ἑκατέρωθεν ὁρώντων καὶ τὸ σύνθημα προσμενόντων. (Arrian, Acies Contra Alanos 29:2)
Synonyms
-
I see
- λεύσσω (to look, gaze, sees)
- ἐξεῖδον (to look out, see far, see well to)
- ἐπιλεύσσω (to look towards or at, see, before)
- βλέπω (to see)
- ὀπτεύω (to see)
- λάω (I see, to behold, look upon)
- ἀναβλέπω ( to look up at)
- προσλεύσσω (to look on or at)
- λεύσσω (to look, to look)
- σκοπέω (I look for)
- ἐπιτηρέω (to look out for)
- εἰσανεῖδον (to look up to)
- εἶδον (to look, looking)
- εἶδον (to look at, to look)
- βλέπω (to look at)
- ἀνοράω (to look up)
- ἀναδέρκομαι (to look up)
-
I behold
-
I pay attention to
- ἀποβλέπω (to look to, pay attention or regard)
- ἀκούω (I listen, pay attention to, heed)
-
I seem
Derived
- ἀνοράω (to look up)
- ἀφοράω (to look away from, to have in full view, to look at)
- διοράω (to see through, see clearly)
- ἐγκαθοράω (to look closely into, to remark, in)
- εἰσοράω (to look into, look upon, view)
- ἐνοράω (to see, remark, observe)
- ἐξοράω (to see from afar)
- ἐφοράω (to oversee, observe, survey)
- καθοράω (to look down, to look down upon, to have within view)
- παροράω (to look at by the way, notice, remark)
- περιοράω (to look over, overlook, to allow)
- προκαθοράω (to examine beforehand, to reconnoitre)
- προοράω (to see before one, see what is just before the eyes, to look forward to)
- προσοράω (to look at, behold)
- συνοράω (to see together or at the same time, to see in one view, see at a glance)
- ὑπεροράω (to look over, look down upon, to overlook)
- ὑφοράω (to look at from below, view with suspicion or jealousy, suspect)