ὁράω
α-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ὁράω
ὄψομαι
ὤφθην
ἑώρᾱκα
ἑώραμαι
Structure:
ὁρά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I see, look
- I behold, perceive
- I experience, witness
- I pay attention to, see to
- I seem (Middle Passive)
Note
미완료 시제에서 음절 확장(augmentation)이 두 번 일어날 수 있음. 즉 w(/rwn뿐만 아니라 e(w/rwn으로 쓰이기도 함
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ ὁρᾷ καὶ ἰδοὺ φρέαρ ἐν τῷ πεδίῳ, ἦσαν δὲ ἐκεῖ τρία ποίμνια προβάτων ἀναπαυόμενα ἐπ̓ αὐτοῦ. ἐκ γὰρ τοῦ φρέατοσ ἐκείνου ἐπότιζον τὰ ποίμνια, λίθοσ δὲ ἦν μέγασ ἐπὶ τῷ στόματι τοῦ φρέατοσ, (Septuagint, Liber Genesis 29:2)
- ἀνέστρεψε δὲ Ρουβὴν ἐπὶ τὸν λάκκον καὶ οὐχ ὁρᾷ τὸν Ἰωσὴφ ἐν τῷ λάκκῳ. καὶ διέρρηξε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ. (Septuagint, Liber Genesis 37:29)
- ἀνοίξασα δὲ ὁρᾷ παιδίον κλαῖον ἐν τῇ θίβει, καὶ ἐφείσατο αὐτοῦ ἡ θυγάτηρ Φαραὼ καὶ ἔφη. ἀπὸ τῶν παιδίων τῶν Ἑβραίων τοῦτο. (Septuagint, Liber Exodus 2:6)
- Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖσ ἡμέραισ ταῖσ πολλαῖσ ἐκείναισ μέγασ γενόμενοσ Μωυσῆσ, ἐξῆλθε πρὸσ τοὺσ ἀδελφοὺσ αὐτοῦ τοὺσ υἱοὺσ Ἰσραήλ. κατανοήσασ δὲ τὸν πόνον αὐτῶν ὁρᾷ ἄνθρωπον Αἰγύπτιον τύπτοντά τινα Ἑβραῖον τῶν ἑαυτοῦ ἀδελφῶν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ. (Septuagint, Liber Exodus 2:11)
- περιβλεψάμενοσ δὲ ὧδε καὶ ὧδε οὐχ ὁρᾷ οὐδένα καὶ πατάξασ τὸν Αἰγύπτιον, ἔκρυψεν αὐτὸν ἐν τῇ ἄμμῳ. (Septuagint, Liber Exodus 2:12)
- εἰ ταπεινώσεισ τὰσ θυγατέρασ μου, εἰ λήψῃ γυναῖκασ πρὸσ ταῖσ θυγατράσι μου, ὅρα, οὐδεὶσ μεθ̓ ἡμῶν ἐστιν ὁρῶν. Θεὸσ μάρτυσ μεταξὺ ἐμοῦ καὶ μεταξὺ σοῦ. (Septuagint, Liber Genesis 31:50)
Synonyms
-
I see
- λεύσσω (to look, gaze, sees)
- ἐξεῖδον (to look out, see far, see well to)
- ἐπιλεύσσω (to look towards or at, see, before)
- βλέπω (to see)
- ὀπτεύω (to see)
- λάω (I see, to behold, look upon)
- ἀναβλέπω ( to look up at)
- προσλεύσσω (to look on or at)
- λεύσσω (to look, to look)
- σκοπέω (I look for)
- ἐπιτηρέω (to look out for)
- εἰσανεῖδον (to look up to)
- εἶδον (to look, looking)
- εἶδον (to look at, to look)
- βλέπω (to look at)
- ἀνοράω (to look up)
- ἀναδέρκομαι (to look up)
-
I behold
-
I pay attention to
- ἀποβλέπω (to look to, pay attention or regard)
- ἀκούω (I listen, pay attention to, heed)
-
I seem
Derived
- ἀνοράω (to look up)
- ἀφοράω (to look away from, to have in full view, to look at)
- διοράω (to see through, see clearly)
- ἐγκαθοράω (to look closely into, to remark, in)
- εἰσοράω (to look into, look upon, view)
- ἐνοράω (to see, remark, observe)
- ἐξοράω (to see from afar)
- ἐφοράω (to oversee, observe, survey)
- καθοράω (to look down, to look down upon, to have within view)
- παροράω (to look at by the way, notice, remark)
- περιοράω (to look over, overlook, to allow)
- προκαθοράω (to examine beforehand, to reconnoitre)
- προοράω (to see before one, see what is just before the eyes, to look forward to)
- προσοράω (to look at, behold)
- συνοράω (to see together or at the same time, to see in one view, see at a glance)
- ὑπεροράω (to look over, look down upon, to overlook)
- ὑφοράω (to look at from below, view with suspicion or jealousy, suspect)