ὁράω
α-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ὁράω
ὄψομαι
ὤφθην
ἑώρᾱκα
ἑώραμαι
Structure:
ὁρά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I see, look
- I behold, perceive
- I experience, witness
- I pay attention to, see to
- I seem (Middle Passive)
Note
미완료 시제에서 음절 확장(augmentation)이 두 번 일어날 수 있음. 즉 w(/rwn뿐만 아니라 e(w/rwn으로 쓰이기도 함
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ ἐκάλεσε τοὺσ ὄντασ ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ εἶπεν αὐτοῖσ λέγουσα. ἴδετε, εἰσήγαγεν ἡμῖν παῖδα Ἑβραῖον ἐμπαίζειν ἡμῖν. εἰσῆλθε πρόσ με λέγων. κοιμήθητι μετ̓ ἐμοῦ, καὶ ἐβόησα φωνῇ μεγάλῃ. (Septuagint, Liber Genesis 39:14)
- καὶ εἶπε πρὸσ αὐτούσ. ἔστω οὕτω, Κύριοσ μεθ̓ ὑμῶν. καθότι ἀποστέλλω ὑμᾶσ, μὴ καὶ τὴν ἀποσκευὴν ὑμῶν̣ ἴδετε ὅτι πονηρία πρόσκειται ὑμῖν. (Septuagint, Liber Exodus 10:10)
- ἴδετε, ὁ γὰρ Κύριοσ ἔδωκεν ὑμῖν σάββατα τὴν ἡμέραν ταύτην. διὰ τοῦτο αὐτὸσ ἔδωκεν ὑμῖν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ ἄρτουσ δύο ἡμερῶν. καθήσεσθε ἕκαστοσ εἰσ τοὺσ οἴκουσ ὑμῶν, μηδεὶσ ἐκπορευέσθω ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ. (Septuagint, Liber Exodus 16:29)
- ἴδετε, παραδέδωκεν ἐνώπιον ὑμῶν τῆν γῆν. εἰσπορευθέντεσ κληρονομήσατε τὴν γῆν, ἣν ὤμοσα τοῖσ πατράσιν ὑμῶν, τῷ Ἁβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ δοῦναι αὐτοῖσ καὶ τῷ σπέρματι αὐτῶν μετ̓ αὐτούσ. (Septuagint, Liber Deuteronomii 1:8)
- ἴδετε, παραδέδωκεν ἡμῖν Κύριοσ ὁ Θεὸσ ὑμῶν πρὸ προσώπου ὑμῶν τὴν γῆν. ἀναβάντεσ κληρονομήσατε, ὃν τρόπον εἶπε Κύριοσ ὁ Θεὸσ τῶν πατέρων ὑμῶν ὑμῖν. μὴ φοβεῖσθε μηδὲ δειλιάσητε. (Septuagint, Liber Deuteronomii 1:21)
Synonyms
-
I see
- λεύσσω (to look, gaze, sees)
- ἐξεῖδον (to look out, see far, see well to)
- ἐπιλεύσσω (to look towards or at, see, before)
- βλέπω (to see)
- ὀπτεύω (to see)
- λάω (I see, to behold, look upon)
- ἀναβλέπω ( to look up at)
- προσλεύσσω (to look on or at)
- λεύσσω (to look, to look)
- σκοπέω (I look for)
- ἐπιτηρέω (to look out for)
- εἰσανεῖδον (to look up to)
- εἶδον (to look, looking)
- εἶδον (to look at, to look)
- βλέπω (to look at)
- ἀνοράω (to look up)
- ἀναδέρκομαι (to look up)
-
I behold
-
I pay attention to
- ἀποβλέπω (to look to, pay attention or regard)
- ἀκούω (I listen, pay attention to, heed)
-
I seem
Derived
- ἀνοράω (to look up)
- ἀφοράω (to look away from, to have in full view, to look at)
- διοράω (to see through, see clearly)
- ἐγκαθοράω (to look closely into, to remark, in)
- εἰσοράω (to look into, look upon, view)
- ἐνοράω (to see, remark, observe)
- ἐξοράω (to see from afar)
- ἐφοράω (to oversee, observe, survey)
- καθοράω (to look down, to look down upon, to have within view)
- παροράω (to look at by the way, notice, remark)
- περιοράω (to look over, overlook, to allow)
- προκαθοράω (to examine beforehand, to reconnoitre)
- προοράω (to see before one, see what is just before the eyes, to look forward to)
- προσοράω (to look at, behold)
- συνοράω (to see together or at the same time, to see in one view, see at a glance)
- ὑπεροράω (to look over, look down upon, to overlook)
- ὑφοράω (to look at from below, view with suspicion or jealousy, suspect)