헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

νομεύς

3군 변화 명사; 남성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: νομεύς νομέως

형태분석: νομευ (어간) + ς (어미)

어원: ne/mw

  1. 목동, 목자, 양치기
  1. a shepherd, herdsman
  2. a dealer out, distributer
  3. the ribs of a ship

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 νομεύς

목동이

νομή

목동들이

νομής

목동들이

속격 νομέως

목동의

νομέοιν

목동들의

νομέων

목동들의

여격 νομεί

목동에게

νομέοιν

목동들에게

νομεῦσιν*

목동들에게

대격 νομέα

목동을

νομή

목동들을

νομέᾱς

목동들을

호격 νομεύ

목동아

νομή

목동들아

νομής

목동들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὐδὲ δύο τέχνασ ἐπιτηδεύειν τὸν αὐτὸν οὐδὲ τοῦτο θέμισ, οὐδὲ ἀμείβειν ἕτερον ἐξ ἑτέρου γένοσ, οἱο͂ν γεωργικὸν ἐκ νομέοσ γίνεσθαι, ἢ νομέα ἐκ δημιουργικοῦ. (Arrian, Indica, chapter 12 8:2)

    (아리아노스, Indica, chapter 12 8:2)

  • πολλάκισ δὲ οἱ ἀφελεῖσ καὶ ἐπηγμένοισ ἔξωθεν παρὰ τὰ ὑποκείμενα χρῶνται ἐπινοήμασιν, οἱο͂ν οὐδεπώποτε ᾐσθήμεθα τὰσ ἀγέλασ συστάσασ ἐπὶ τὸν νομέα, καὶ ὅσα τοιαῦτα. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , chapter 2 16:1)

    (아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , chapter 2 16:1)

  • πολλάκισ δὲ οἱ ἀφελεῖσ καὶ ἐπηγμένοισ ἔξωθεν παρὰ τὰ ὑποκείμενα χρῶνται τοῖσ ἐπινοήμασιν, οἱο͂ν οὐδεπώποτε ᾐσθήμεθα τὰσ ἀγέλασ συστάσασ ἐπὶ τὸν νομέα. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , chapter 13 9:2)

    (아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , chapter 13 9:2)

  • πρόβατον μέν, ἔφη ὁ Σωκράτησ, ὡσ ἐπὶ τὸ πολὺ ἂν κακῶσ ἔχῃ, τὸν νομέα αἰτιώμεθα, καὶ ἵπποσ ὡσ ἐπὶ τὸ πολὺ ἂν κακουργῇ, τὸν ἱππέα κακίζομεν· (Xenophon, Works on Socrates, , chapter 3 12:2)

    (크세노폰, Works on Socrates, , chapter 3 12:2)

  • πῶσ οὖν ἡμῖν ὁ λόγοσ ὀρθὸσ φανεῖται καὶ ἀκέραιοσ ὁ περὶ τοῦ βασιλέωσ, ὅταν αὐτὸν νομέα καὶ τροφὸν ἀγέλησ ἀνθρωπίνησ θῶμεν μόνον ἐκκρίνοντεσ μυρίων ἄλλων ἀμφισβητούντων; (Plato, Cratylus, Theaetetus, Sophist, Statesman, 68:3)

    (플라톤, Cratylus, Theaetetus, Sophist, Statesman, 68:3)

유의어

  1. 목동

  2. a dealer out

  3. the ribs of a ship

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION