νόημα
3군 변화 명사; 중성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
νόημα
νοήματος
형태분석:
νοηματ
(어간)
뜻
- 인지, 지각
- 생각, 목적, 기획, 뜻
- 마음, 이해, 정신
- perception
- thought, purpose, design
- understanding, mind
곡용 정보
3군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- νύμφαι Τρωιάδεσ, ποταμοῦ Ξάνθοιο γενέθλη, αἳ πλοκάμων κρήδεμνα καὶ ἱερὰ παίγνια χειρῶν πολλάκι πατρῴῃσιν ἐπὶ ψαμάθοισι λιποῦσαι ἐσ χορὸν Ἰδαίῃσιν ἐπεντύνασθε χορείαισ, δεῦτε, θεμιστοπόλοιο νοήματα μηλοβοτῆροσ εἴπατέ μοι, κελάδοντοσ ἀπορνύμεναι ποταμοῖο, ἐξ ὀρέων πόθεν ἦλθεν ἀήθεα πόντον ἐλαύνων ἀγνώσσων ἁλὸσ ἔργα; (Colluthus, Rape of Helen, book 11)
(콜루토스, Rape of Helen, book 11)
- ἐκδηλότατα δὲ αὐτοῦ καὶ χαρακτηρικώτατά ἐστι τό τε πειρᾶσθαι δι’ ἐλαχίστων ὀνομάτων πλεῖστα σημαίνειν πράγματα καὶ πολλὰ συντιθέναι νοήματα εἰσ ἓν καὶ τὸ ἔτι προσδεχόμενόν τι τὸν ἀκροατὴν ἀκούσεσθαι καταλιπεῖν, ὑφ’ ὧν ἀσαφὲσ γίνεται τὸ βραχύ. (Dionysius of Halicarnassus, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 2 3:4)
(디오니시오스, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 2 3:4)
- καὶ γὰρ αἱ λέξεισ καὶ τὰ νοήματα παρ’ ἐκείνῳ μὲν τὸ αὐτοφυέσ, παρὰ δὲ τούτῳ τὸ κατασκευαστὸν ἀποφαίνουσιν. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 112)
(디오니시오스, chapter 112)
- ὁ γὰρ ἀνὴρ οὗτοσ τὴν εὐέπειαν ἐκ παντὸσ διώκει καὶ τοῦ γλαφυρῶσ λέγειν στοχάζεται μᾶλλον ἢ τοῦ ἀφελῶσ, τῶν τε γὰρ φωνηέντων τὰσ παραλλήλουσ θέσεισ ὡσ ἐκλυούσασ τὰσ ἁρμονίασ τῶν ἤχων καὶ τὴν λειότητα τῶν φθόγγων λυμαινομένασ περιίσταται, περιόδῳ τε καὶ κύκλῳ περιλαμβάνειν τὰ νοήματα πειρᾶται ῥυθμοειδεῖ πάνυ καὶ οὐ πολὺ ἀπέχοντι τοῦ ποιητικοῦ μέτρου, ἀναγνώσεώσ τε μᾶλλον οἰκειότερόσ ἐστιν ἢ χρήσεωσ. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 2 1:4)
(디오니시오스, De Isocrate, chapter 2 1:4)
- ταῦτα μέντοι καὶ μακροτέραν αὐτῷ ποιεῖ τὴν λέξιν πολλάκισ, λέγω δὲ τό τε εἰσ περιόδουσ ἐναρμόττειν ἅπαντα τὰ νοήματα καὶ τὸ τοῖσ αὐτοῖσ τύποισ τῶν σχημάτων τὰσ περιόδουσ περιλαμβάνειν καὶ τὸ διώκειν ἐκ παντὸσ τὴν εὐρυθμίαν. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 3 1:1)
(디오니시오스, De Isocrate, chapter 3 1:1)
유의어
-
인지
-
생각
- ἐπίνοια (목적, 기획, 무늬)
- φρόνημα (뜻, 생각, 유서)
- ἔννοια (생각, 기획, 상념)
- διάνοια (목적, 생각, 뜻)
- μῦθος (계획, 기획, 목적)
-
마음