καθίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
καθίστημι
καταστήσω
κατέστησα
καθέστακα
καθέσταμαι
κατεστάθην
Structure:
κατ
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- (transitive, active voice of present, imperfect, future, and 1st aorist tenses), I set down, stop, bring to land
- I bring down to a place
- I bring before a magistrate or king
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- νῦν δὲ τὸ μὲν παρὸν ἀεὶ προϊέμενοι, τὰ δὲ μέλλοντ’ αὐτόματ’ οἰόμενοι σχήσειν καλῶσ, ηὐξήσαμεν, ὦ ἄνδρεσ Ἀθηναῖοι, Φίλιππον ἡμεῖσ καὶ κατεστήσαμεν τηλικοῦτον ἡλίκοσ οὐδείσ πω βασιλεὺσ γέγονεν Μακεδονίασ. (Demosthenes, Speeches, 11:2)
- αὕτη γὰρ ἡ εἰρήνη τὸν δῆμον τὸν Ἀθηναίων ὑψηλὸν ἦρε καὶ κατέστησεν ἰσχυρὸν οὕτωσ ὥστε πρῶτον μὲν ἐν τούτοισ τοῖσ ἔτεσιν εἰρήνην λαβόντεσ ἀνηνέγκαμεν χίλια τάλαντα εἰσ τὴν ἀκρόπολιν, καὶ νόμῳ κατεκλῄσαμεν ἐξαίρετα εἶναι τῷ δήμω, τοῦτο δὲ τριήρεισ ἄλλασ ἑκατὸν ἐναυπηγησάμεθα, καὶ ταύτασ ἐξαιρέτουσ ἐψηφισάμεθα εἶναι, νεωσοίκουσ τε ᾠκοδομησάμεθα, χιλίουσ τε καὶ διακοσίουσ ἱππέασ καὶ τοξότασ τοσούτουσ ἑτέρουσ κατεστήσαμεν, καὶ τὸ τεῖχοσ τὸ μακρὸν τὸ νότιον ἐτειχίσθη. (Andocides, Speeches, 11:1)
- ἡμεῖσ δὲ ἤδη δεδημευμένων καὶ ἐξεληλυθυίασ τῆσ ἐμῆσ ἀδελφῆσ φύλακα κατεστήσαμεν <ἐν> τῇ ἐρήμῃ οἰκίᾳ, ἵνα μήτε θυρώματα μήτε ἀγγεῖα μήτε ἄλλο μηδὲν ἀπόλοιτο. (Lysias, Speeches, 40:3)
- χίλια μὲν γὰρ τάλαντα ἀνηνέγκαμεν νομίσματοσ εἰσ τὴν ἀκρόπολιν, ἑκατὸν δὲ τριήρεισ ἑτέρασ ἐναυπηγησάμεθα καὶ νεωσοίκουσ ᾠκοδομήσαμεν, χιλίουσ δὲ καὶ διακοσίουσ ἱππέασ κατεστήσαμεν καὶ τοξότασ ἑτέρουσ τοσούτουσ, καὶ τὸ μακρὸν τεῖχοσ τὸ νότιον ἐτειχίσθη, καὶ τὸν δῆμον οὐδεὶσ ἐνεχείρησε καταλῦσαι. (Aeschines, Speeches, , section 1742)
- ἄνθρωπε, μὴ γὰρ ἐκείνου σε παιδαγωγὸν κατεστήσαμεν; (Epictetus, Works, book 3, 5:2)
Synonyms
-
I bring down to a place
-
I bring before a magistrate or king
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)