καθίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
καθίστημι
καταστήσω
κατέστησα
καθέστακα
καθέσταμαι
κατεστάθην
Structure:
κατ
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- (transitive, active voice of present, imperfect, future, and 1st aorist tenses), I set down, stop, bring to land
- I bring down to a place
- I bring before a magistrate or king
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- σὺ τοὺσ ὑπερηφανίαν ἐργαζομένουσ Σοδομίτασ, διαδήλουσ ταῖσ κακίαισ γενομένουσ, πυρὶ καὶ θείῳ κατέφλεξασ, παράδειγμα τοῖσ ἐπιγινομένοισ καταστήσασ. (Septuagint, Liber Maccabees III 2:5)
- Ὀφέλασ Ὀλύνθιοσ καταστήσασ ἐπιμελητὴν εἰσ τὸν νομὸν τὸν Ἀθριβίτην, ἐπεὶ προσελθόντεσ αὐτῷ οἱ νομάρχαι οἱ ἐκ τοῦ τόπου τούτου ἔφασαν βούλεσθαι πλείω αὐτοὶ πολὺ φέρειν, τὸν δ’ ἐπιμελητὴν τὸν νῦν καθεστηκότα ἀπαλλάξαι αὐτὸν ἠξίουν, ἐπερωτήσασ αὐτοὺσ εἰ δυνήσονται συντελεῖν ἅπερ ἐπαγγέλλονται, φησάντων αὐτῶν, τὸν μὲν ἐπιμελητὴν κατὰ χώραν εἰά, τοὺσ δὲ φόρουσ πράσσεσθαι ἐκέλευεν ὅσουσ αὐτοὶ ὑπετιμήσαντο. (Aristotle, Economics, Book 2 128:1)
- λιπὼν δὲ Λυδῶν τοὺσ πολυχρύσουσ γύασ Φρυγῶν τε, Περσῶν θ’ ἡλιοβλήτουσ πλάκασ Βάκτριά τε τείχη τήν τε δύσχιμον χθόνα Μήδων ἐπελθὼν Ἀραβίαν τ’ εὐδαίμονα Ἀσίαν τε πᾶσαν, ἣ παρ’ ἁλμυρὰν ἅλα κεῖται μιγάσιν Ἕλλησι βαρβάροισ θ’ ὁμοῦ πλήρεισ ἔχουσα καλλιπυργώτουσ πόλεισ, ἐσ τήνδε πρῶτον ἦλθον Ἑλλήνων πόλιν, τἀκεῖ χορεύσασ καὶ καταστήσασ ἐμὰσ τελετάσ, ἵν’ εἰήν ἐμφανὴσ δαίμων βροτοῖσ. (Euripides, episode 2:1)
- εἰ δέ τισ τὸ παραυτίκα μὴ ἔχει τἀργύριον καταβαλέσθαι, εἰσ νέωτα ἐκτίσει καταστήσασ ἐγγυητήν. (Lucian, Vitarum auctio, (no name) 1:5)
- σὺ δ’ ὁ τῷ ψηφίσματι τοῦ σώματοσ αὐτοῦ τὴν φυλακὴν καταστήσασ καὶ οὔτ’ ἐκλειπομένην ἐπανορθῶν οὔτε καταλυθείσησ τοὺσ αἰτίουσ κρίνασ, προῖκα δηλονότι τὸν καιρὸν τοῦτον τεταμίευσαι; (Hyperides, Speeches, 3:20)
Synonyms
-
I bring down to a place
-
I bring before a magistrate or king
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)