ἐπιχέω
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐπιχέω
ἐπιχεῶ
ἐπέχευα
Structure:
ἐπι
(Prefix)
+
χέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to pour water over, to pour or shed over
- to pour or throw, oneself or for himself
- to have poured out for one to drink, to drink
- to be poured over, to stream to, to come like a stream over
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- αἰὲν Ἔρωτοσ ἀκράτω ἐπεχεῖτο καὶ ἐσ τέλοσ ᾤχετο φεύγων, καὶ φάτο οἱ στεφάνοισι τὰ δώματα τῆνα πυκάσδειν. (Theocritus, Idylls, 104)
- ἐπεχεῖτο γὰρ τοῦ θρανογράφου καὶ τῆσ σαμβυκιστρίασ καὶ τῆσ κουρίδοσ, ἔτι δὲ τοῦ παιδαρίου τοῦ πάντα πεποιηκότοσ καὶ πεπονθότοσ παρὰ τοὺσ πότουσ, ὅτ’ ἐῳνοχόει τῷ βασιλεῖ παῖσ ὤν. (Polybius, Histories, book 15, chapter 25 32:1)
Synonyms
-
to pour water over
-
to have poured out for one to drink
- κατασπένδω (to pour as a drink-offering, to pour drink-offerings)
- οἰνοχοέω (to pour out wine for drinking)
-
to be poured over
Derived
- ἀμφιχέω (to pour around, to pour or spread over, to be poured or shed around)
- ἀναχέω (to pour forth)
- διαχέω (to pour different ways, to disperse, to cut up)
- ἐγκαταχέω (to pour in besides)
- ἐγχέω (to pour in, to pour in wine, to fill the cup)
- εἰσχέω (to pour in or into, to stream in)
- ἐκπροχέω (to pour forth)
- ἐκχέω (I pour out, I spill, I utter )
- ἐπιπροχέω (to pour forth)
- καταχέω (I pour down, on, in)
- παραχέω (to pour in beside, pour in, to heap up on the side)
- παρεκχέω (to pour out by degrees, to overflow)
- περιχέω (to pour round or over, having spread, round)
- προσχέω (to pour to or on)
- προχέω (to pour forth or forward, pouring over)
- συγχέω (to pour together, commingle, confound)
- συνεκχέω (to pour out together)
- ὑποχέω (to pour, placed under, to pour out;)
- χέω ( I pour, I shed , I smelt)