헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐναντίος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐναντίος ἐναντίᾱ ἐναντίον

형태분석: ἐναντι (어간) + ος (어미)

  1. 명백한, 보이는, 정반대의, 맞은편의, 쉽게 띄는
  1. (of place), opposite, facing, visible, (with verbs of motion) in the opposite direction

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἐναντίος

명백한 (이)가

ἐναντίᾱ

명백한 (이)가

ἐναντίον

명백한 (것)가

속격 ἐναντίου

명백한 (이)의

ἐναντίᾱς

명백한 (이)의

ἐναντίου

명백한 (것)의

여격 ἐναντίῳ

명백한 (이)에게

ἐναντίᾱͅ

명백한 (이)에게

ἐναντίῳ

명백한 (것)에게

대격 ἐναντίον

명백한 (이)를

ἐναντίᾱν

명백한 (이)를

ἐναντίον

명백한 (것)를

호격 ἐναντίε

명백한 (이)야

ἐναντίᾱ

명백한 (이)야

ἐναντίον

명백한 (것)야

쌍수주/대/호 ἐναντίω

명백한 (이)들이

ἐναντίᾱ

명백한 (이)들이

ἐναντίω

명백한 (것)들이

속/여 ἐναντίοιν

명백한 (이)들의

ἐναντίαιν

명백한 (이)들의

ἐναντίοιν

명백한 (것)들의

복수주격 ἐναντίοι

명백한 (이)들이

ἐναντίαι

명백한 (이)들이

ἐναντία

명백한 (것)들이

속격 ἐναντίων

명백한 (이)들의

ἐναντιῶν

명백한 (이)들의

ἐναντίων

명백한 (것)들의

여격 ἐναντίοις

명백한 (이)들에게

ἐναντίαις

명백한 (이)들에게

ἐναντίοις

명백한 (것)들에게

대격 ἐναντίους

명백한 (이)들을

ἐναντίᾱς

명백한 (이)들을

ἐναντία

명백한 (것)들을

호격 ἐναντίοι

명백한 (이)들아

ἐναντίαι

명백한 (이)들아

ἐναντία

명백한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τοῦ μὲν δὴ σώματοσ ταῦτά τισ ἂν δοκεῖ μοι ἐπισκοπῶν ἀποχρῶντα τεκμήρια ποιεῖσθαι ἐσ γενναιότητα, καὶ τὰ ἐναντία τοῦ ἐναντίου. (Arrian, Cynegeticus, chapter 6 3:1)

    (아리아노스, Cynegeticus, chapter 6 3:1)

  • καὶ γὰρ ἐνδεῖν τι ᾤμην τῷ θείῳ, μὴ ὄντοσ τοῦ ἐναντίου αὐτῷ καὶ πρὸσ ὃ ἔμελλεν ἡ ἐξέτασισ γιγνομένη εὐδαιμονέστερον ἀποφαίνειν αὐτό· (Lucian, Prometheus, (no name) 12:4)

    (루키아노스, Prometheus, (no name) 12:4)

  • "πρῶτον δ’ εἰσιόντι κατὰ πρύμναν ἐτέτακτο προστὰσ ἐξ ἐναντίου μὲν ἀναπεπταμένη, κύκλῳ δὲ περίπτεροσ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 3722)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 3722)

  • οὐ γὰρ εἰσ τοὐναντίον ἀλλ’ ὑπὸ τοῦ ἐναντίου φθείρεται τῶν ἀπολλυμένων ἕκαστον, ὥσπερ τὸ πῦρ ὑπὸ τοῦ ὕδατοσ εἰσ τὸν ἀέρα. (Plutarch, De primo frigido, chapter, section 14 3:2)

    (플루타르코스, De primo frigido, chapter, section 14 3:2)

  • καὶ μὴν εἰ μένουσιν ἔνδον, τάχ’ ἂν ἡμῖν εἰή καὶ πρὸσ ἐναντίου· (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , 10:26)

    (아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , 10:26)

  • οὐχὶ πρόσ σε ἐξαπέσταλμαι ὑπὸ Κυρίου τοῦ Θεοῦ. ἐπὶ γὰρ τοῦ Εὐφράτου ὁ πόλεμόσ μου ἐστί. καὶ νῦν Κύριοσ μετ̓ ἐμοῦ ἐστι, καὶ Κύριοσ μετ̓ ἐμοῦ ἐπισπεύδων ἐστίν. ἀπόστηθι καὶ μὴ ἐναντιοῦ τῷ Κυρίῳ. (Septuagint, Liber Esdrae I 1:25)

    (70인역 성경, 에즈라기 1:25)

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION