헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

δύσκολος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: δύσκολος δύσκολον

형태분석: δυσκολ (어간) + ος (어미)

어원: opp. to eu)/kolos

  1. 완고한, 고집센
  2. 어려운, 힘든, 귀찮은, 말썽부리는, 싫은, 미운, 언짢은
  1. hard to satisfy with food;, hard to please, discontented, fretful, peevish, to be peevish
  2. troublesome, harassing, unpleasant, difficult, hardly, with difficulty

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 δύσκολος

완고한 (이)가

δύσκολον

완고한 (것)가

속격 δυσκόλου

완고한 (이)의

δυσκόλου

완고한 (것)의

여격 δυσκόλῳ

완고한 (이)에게

δυσκόλῳ

완고한 (것)에게

대격 δύσκολον

완고한 (이)를

δύσκολον

완고한 (것)를

호격 δύσκολε

완고한 (이)야

δύσκολον

완고한 (것)야

쌍수주/대/호 δυσκόλω

완고한 (이)들이

δυσκόλω

완고한 (것)들이

속/여 δυσκόλοιν

완고한 (이)들의

δυσκόλοιν

완고한 (것)들의

복수주격 δύσκολοι

완고한 (이)들이

δύσκολα

완고한 (것)들이

속격 δυσκόλων

완고한 (이)들의

δυσκόλων

완고한 (것)들의

여격 δυσκόλοις

완고한 (이)들에게

δυσκόλοις

완고한 (것)들에게

대격 δυσκόλους

완고한 (이)들을

δύσκολα

완고한 (것)들을

호격 δύσκολοι

완고한 (이)들아

δύσκολα

완고한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἠπατήθη ὁ τόποσ αὐτῶν. βαθύνατε εἰσ κάθισιν οἱ κατοικοῦντεσ ἐν Δαιδάν, ὅτι δύσκολα ἐποίησεν. ἤγαγον ἐπ’ αὐτὸν ἐν χρόνῳ, ᾧ ἐπεσκεψάμην ἐπ’ αὐτόν. (Septuagint, Liber Ieremiae 29:8)

    (70인역 성경, 예레미야서 29:8)

  • καὶ ἔγωγε διεξῆλθον αὐτά, οὐχ ἵνα τὸν ἀντίδικον τολμηρὸν ὑπολαβόντεσ καὶ θρασύν, εἰ τοῖσ οὕτω δυσκόλοισ ἑαυτὸν ἑκὼν φέρων ἐπέβαλεν, καταγνῶτε καὶ μισήσητε καὶ ἐπὶ τῶν λόγων ἐγκαταλίπητε, ἀλλ’ ἵνα μᾶλλον αὐτῷ συναγωνίσησθε καὶ ὡσ οἱο͂́ν τε καταμύοντεσ ἀκούητε τῶν λεγομένων, λογιζόμενοι τοῦ πράγματοσ τὴν δυσχέρειαν· (Lucian, De Domo, (no name) 32:2)

    (루키아노스, De Domo, (no name) 32:2)

  • πλανώμεθα δὴ καθάπερ εἰκόσ, καὶ δυσκόλωσ τοῖσ δηλουμένοισ παρακολουθοῦμεν ταραττομένησ τῆσ διανοίασ. (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 3 13:6)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 3 13:6)

  • ὅμωσ δὲ διὰ τὸ πιστεύειν τοῖσ πράγμασι, πολλῶν μοι καὶ δυσκόλων συμπιπτόντων οὐχ ἡγούμην δεῖν κατοκνῆσαι δι’ ὑμῶν πειρᾶσθαι τυγχάνειν τῶν δικαίων. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 10 2:7)

    (디오니시오스, chapter 10 2:7)

  • ἡ γὰρ ἀηδὴσ ἀπέχθεια καὶ αἱ κοιναὶ συνουσίαι τεχνικώτερον σύγκεινται μᾶλλον ἤ ἀφελέστερον, καὶ ἔτι τὸ πολλῶν μοι καὶ δυσκόλων συμπιπτόντων οὐχ ἡγούμην δεῖν κατοκνῆσαι δι’ ὑμῶν πειρᾶσθαι τυγχάνειν τῶν δικαίων. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 11 2:2)

    (디오니시오스, chapter 11 2:2)

  • καίτοι δύσκολοσ ἔφυσ ἀνήρ. (Aristophanes, Lysistrata, Choral, trochees16)

    (아리스토파네스, Lysistrata, Choral, trochees16)

  • οὐκ αὖ σὺ παύσει χαλεπὸσ ὢν καὶ δύσκολοσ, καὶ ταῦτα τοῖσ φεύγουσιν, ἀλλ’ ὀδὰξ ἔχει; (Aristophanes, Wasps, Episode 1:38)

    (아리스토파네스, Wasps, Episode 1:38)

  • ὁ δὲ παρὰ Μνησιμάχῳ ἐν τῷ ὁμωνύμῳ δράματι Δύσκολοσ φιλάργυροσ ὢν σφόδρα πρὸσ τὸν ἀσωτευόμενον νεανίσκον φησίν ἀλλ’ ἀντιβολῶ σ1’, ἐπίταττέ μοι μὴ πόλλ’ ἄγαν, μηδ’ ἄγρια λίαν μηδ’ ἐπηργυρωμένα, μέτρια δέ, τῷ θείῳ σεαυτοῦ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 58 2:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 58 2:1)

  • κόλον γὰρ ἡ τροφή, ὅθεν καὶ ὁ βουκόλοσ καὶ ὁ δύσκολοσ, ὅσ ἐστι δυσάρεστοσ καὶ σικχόσ, κοιλία τε ἡ τὴν τροφὴν δεχομένη, ψωμοκόλαφον δ’ εἴρηκε Δίφιλοσ ἐν Θησεῖ οὕτωσ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 80 1:6)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 80 1:6)

  • ὁ δὲ τοὺσ ἀπὸ Κίμωνοσ ἡδέωσ ὁρῶν Ἀθήνησι τιμωμένουσ, τῶν δὲ Λαχάρουσ ἢ Ἀρίστωνοσ ἐκγόνων ἐλαυνομένων ἀχθόμενοσ καὶ ἀγανακτῶν, ὑγρόσ ἐστι λίαν καὶ ῥᾴθυμοσ μᾶλλον δὲ φιλαίτιοσ ὅλωσ καὶ δύσκολοσ πρὸσ τὸ θεῖον· (Plutarch, De sera numinis vindicta, section 13 5:3)

    (플루타르코스, De sera numinis vindicta, section 13 5:3)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION