헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

βάσιμος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: βάσιμος βάσιμη βάσιμον

형태분석: βασιμ (어간) + ος (어미)

어원: bai/nw

  1. 괜찮은, 접근하기 쉬운, 이용하기 쉬운
  1. passable, accessible

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 βάσιμος

괜찮은 (이)가

βάσίμη

괜찮은 (이)가

βάσιμον

괜찮은 (것)가

속격 βασίμου

괜찮은 (이)의

βάσίμης

괜찮은 (이)의

βασίμου

괜찮은 (것)의

여격 βασίμῳ

괜찮은 (이)에게

βάσίμῃ

괜찮은 (이)에게

βασίμῳ

괜찮은 (것)에게

대격 βάσιμον

괜찮은 (이)를

βάσίμην

괜찮은 (이)를

βάσιμον

괜찮은 (것)를

호격 βάσιμε

괜찮은 (이)야

βάσίμη

괜찮은 (이)야

βάσιμον

괜찮은 (것)야

쌍수주/대/호 βασίμω

괜찮은 (이)들이

βάσίμᾱ

괜찮은 (이)들이

βασίμω

괜찮은 (것)들이

속/여 βασίμοιν

괜찮은 (이)들의

βάσίμαιν

괜찮은 (이)들의

βασίμοιν

괜찮은 (것)들의

복수주격 βάσιμοι

괜찮은 (이)들이

βά́σιμαι

괜찮은 (이)들이

βάσιμα

괜찮은 (것)들이

속격 βασίμων

괜찮은 (이)들의

βάσιμῶν

괜찮은 (이)들의

βασίμων

괜찮은 (것)들의

여격 βασίμοις

괜찮은 (이)들에게

βάσίμαις

괜찮은 (이)들에게

βασίμοις

괜찮은 (것)들에게

대격 βασίμους

괜찮은 (이)들을

βάσίμᾱς

괜찮은 (이)들을

βάσιμα

괜찮은 (것)들을

호격 βάσιμοι

괜찮은 (이)들아

βά́σιμαι

괜찮은 (이)들아

βάσιμα

괜찮은 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἄχρι δὲ τῆσ ἐσχάτησ κρηπῖδοσ ὁ τόποσ οὐκ ἔστι βάσιμοσ ἀνθρώπῳ πλὴν τῶν ἱερέων. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 5, chapter 44 4:2)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, book 5, chapter 44 4:2)

  • ποῖοσ γὰρ τόποσ τοῖσ ξένοισ βάσιμοσ εἰσ παιδείαν ἐλευθέριον τῆσ Ἀθηναίων πόλεωσ ἀνῃρημένησ; (Diodorus Siculus, Library, book xiii, chapter 27 2:1)

    (디오도로스 시켈로스, Library, book xiii, chapter 27 2:1)

  • ἔτι δ’ αὐτοῦ τοῦ ἱεροῦ ὅσοσ ὑπαίθριοσ χῶροσ καὶ βάσιμοσ ἐν τῷ καλλίστῳ ἐστί· (Aristides, Aelius, Orationes, 2:4)

    (아리스티데스, 아일리오스, 연설, 2:4)

  • τὸ μὲν γὰρ τρίτον αὐτῆσ μέροσ τὸ ἐντὸσ τῶν τεσσάρων κιόνων, ὃ τοῖσ ἱερεῦσιν ἦν ἄβατον, ὡσ οὐρανὸσ ἀνεῖτο τῷ θεῷ, οἱ δ’ εἴκοσι πήχεισ, ὥσπερ γῆ καὶ θάλασσα βάσιμοσ ἀνθρώποισ, οὕτωσ τοῖσ ἱερεῦσι μόνοισ ἐπετέτραπτο. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 3 156:2)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 3 156:2)

  • ἢ σὲ διαχειρισάμενοι κρατήσειν τὴν βασιλείαν προσεδοκήσαμεν, οἷσ οὔτε γῆ βάσιμοσ οὔτε πλωτὴ θάλαττα μετὰ τοιοῦτον ἔργον; (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 16 132:2)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 16 132:2)

  • ὅθεν ὥσπερ χωρίον ὕπτιον καὶ μαλακὸν ἡ δυσωπία μηδεμίαν ἔντευξιν ἐξῶσαι μηδ’ ἀποστρέψαι δυναμένη τοῖσ αἰσχίστοισ βάσιμόσ ἐστι πάθεσι καὶ πράγμασι· (Plutarch, De vitioso pudore, section 3 6:1)

    (플루타르코스, De vitioso pudore, section 3 6:1)

유의어

  1. 괜찮은

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION