헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄσμενος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄσμενος

형태분석: ἀσμεν (어간) + ος (어미)

어원: h(/domai, the perf. part. of which would be h(sme/nos

  1. 반가운, 기쁜, 명랑한, 쾌활한, 만족스러운
  1. well-pleased, glad, gladly, glad to, glad, glad, gladly, readily

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓σμενος

반가운 (이)가

ἀσμένη

반가운 (이)가

ά̓σμενον

반가운 (것)가

속격 ἀσμένου

반가운 (이)의

ἀσμένης

반가운 (이)의

ἀσμένου

반가운 (것)의

여격 ἀσμένῳ

반가운 (이)에게

ἀσμένῃ

반가운 (이)에게

ἀσμένῳ

반가운 (것)에게

대격 ά̓σμενον

반가운 (이)를

ἀσμένην

반가운 (이)를

ά̓σμενον

반가운 (것)를

호격 ά̓σμενε

반가운 (이)야

ἀσμένη

반가운 (이)야

ά̓σμενον

반가운 (것)야

쌍수주/대/호 ἀσμένω

반가운 (이)들이

ἀσμένᾱ

반가운 (이)들이

ἀσμένω

반가운 (것)들이

속/여 ἀσμένοιν

반가운 (이)들의

ἀσμέναιν

반가운 (이)들의

ἀσμένοιν

반가운 (것)들의

복수주격 ά̓σμενοι

반가운 (이)들이

ά̓σμεναι

반가운 (이)들이

ά̓σμενα

반가운 (것)들이

속격 ἀσμένων

반가운 (이)들의

ἀσμενῶν

반가운 (이)들의

ἀσμένων

반가운 (것)들의

여격 ἀσμένοις

반가운 (이)들에게

ἀσμέναις

반가운 (이)들에게

ἀσμένοις

반가운 (것)들에게

대격 ἀσμένους

반가운 (이)들을

ἀσμένᾱς

반가운 (이)들을

ά̓σμενα

반가운 (것)들을

호격 ά̓σμενοι

반가운 (이)들아

ά̓σμεναι

반가운 (이)들아

ά̓σμενα

반가운 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐγὼ δὲ ἅτε μηδὲν ἔχων ἐνέχυρον ἐν τῷ βίῳ, οὐκ ἀγρόν, οὐ συνοικίαν, οὐ χρυσόν, οὐ σκεῦοσ, οὐ δόξαν, οὐκ εἰκόνασ, εἰκότωσ εὔζωνοσ ἦν, κἀπειδὴ μόνον ἡ Ἄτροποσ ἔνευσέ μοι, ἄσμενοσ ἀπορρίψασ τὴν σμίλην καὶ τὸ κάττυμα ‐ κρηπῖδα γάρ τινα ἐν ταῖν χεροῖν εἶχον ‐ ἀναπηδήσασ εὐθὺσ ἀνυπόδητοσ οὐδὲ τὴν μελαντηρίαν ἀπονιψάμενοσ εἱπόμην, μᾶλλον δὲ ἡγούμην, ἐσ τὸ πρόσω ὁρῶν οὐδὲν γάρ με τῶν κατόπιν ἐπέστρεφε καὶ μετεκάλει. (Lucian, Cataplus, (no name) 14:14)

    (루키아노스, Cataplus, (no name) 14:14)

  • εἰ δέ τισ ἐλεύθεροσ ἐν ἐλευθέρᾳ τῇ πόλει, μὴ ἀπαγορευόντων τῶν νόμων, τὴν παρὰ ταύτησ ἀηδίαν μυσαχθεὶσ καὶ ἥν φησι κεφάλαιον τῶν πόνων τὴν εὐδαιμονίαν παραγίγνεσθαι λῆρον οἰηθείσ, τοὺσ μὲν ἀγκύλουσ ἐκείνουσ λόγουσ καὶ λαβυρίνθοισ ὁμοίουσ ἀπέφυγε, πρὸσ δὲ τὴν Ἡδονὴν ἄσμενοσ ἐδραπέτευσεν ὥσπερ δεσμά τινα διακόψασ τὰσ τῶν λόγων πλεκτάνασ, ἀνθρώπινα καὶ οὐ βλακώδη φρονήσασ καὶ τὸν μὲν πόνον, ὅπερ ἐστί, πονηρόν, ἡδεῖαν δὲ τὴν ἡδονὴν οἰηθείσ, ἀποκλείειν ἐχρῆν αὐτόν, ὥσπερ ἐκ ναυαγίου λιμένι προσνέοντα καὶ γαλήνησ ἐπιθυμοῦντα συνωθοῦντασ ἐπὶ κεφαλὴν εἰσ τὸν πόνον, καὶ ἔκδοτον τὸν ἄθλιον παρέχειν ταῖσ ἀπορίαισ, καὶ ταῦτα ὥσπερ ἱκέτην ἐπὶ τὸν τοῦ Ἐλέου βωμὸν ἐπὶ τὴν Ἡδονὴν καταφεύγοντα, ἵνα τὴν πολυθρύλητον ἀρετὴν δηλαδὴ ἐπὶ τὸ ὄρθιον ἱδρῶτι πολλῷ ἀνελθὼν ἴδῃ κᾆτα δι’ ὅλου πονήσασ τοῦ βίου εὐδαιμονήσῃ μετὰ τὸν βίον; (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 21:4)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 21:4)

  • κἀγὼ ἄσμενοσ ἤδη ἐδεχόμην τὴν φιλοφροσύνην ταύτην ὁρῶν οἷ κινδύνου καθειστήκειν, καὶ μετ’ ὀλίγον προῆλθον φίλοσ γεγενημένοσ. (Lucian, Alexander, (no name) 55:6)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 55:6)

  • ἐπειδὰν δὲ ἄσιτόν τε καὶ ἄποτον ἡ νὺξ καταλάβῃ, λουσάμενοσ πονηρῶσ ἀωρὶ περὶ αὐτό που σχεδὸν τὸ μεσονύκτιον ἥκεισ ἐπὶ τὸ δεῖπνον, οὐκέθ’ ὁμοίωσ ἔντιμοσ οὐδὲ περίβλεπτοσ τοῖσ παροῦσιν, ἀλλ’ ἤν τισ ἄλλοσ ἐπεισέλθῃ νεαλέστεροσ, εἰσ τοὐπίσω σύ καὶ οὕτωσ εἰσ τὴν ἀτιμοτάτην γωνίαν ἐξωσθεὶσ κατάκεισαι μάρτυσ μόνον τῶν παραφερομένων, τὰ ὀστᾶ, εἰ ἐφίκοιτο μέχρι σοῦ, καθάπερ οἱ κύνεσ περιεσθίων ἢ τὸ σκληρὸν τῆσ μαλάχησ φύλλον ᾧ τὰ ἄλλα συνειλοῦσιν, εἰ ὑπεροφθείη ὑπὸ τῶν προκατακειμένων, ἄσμενοσ ὑπὸ λιμοῦ παροψώμενοσ. (Lucian, De mercede, (no name) 26:1)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 26:1)

  • ω χαψε μἑλαθμον πρόπυλὰ θ’ ἑστίασ ἐμῆσ, ὡσ ἄσμενὸσ σ1’ ἐσεῖδον ἐσ φάοσ μολών. (Lucian, Necyomantia, (no name) 1:1)

    (루키아노스, Necyomantia, (no name) 1:1)

유의어

  1. 반가운

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION