헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀπόκρισις

3군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀπόκρισις

형태분석: ἀποκρισι (어간) + ς (어미)

어원: a)pokri/nw

  1. 절교, 갈라짐
  2. 대답, 답
  1. a separating
  2. an answer

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 ἀπόκρισις

절교가

ἀποκρίσει

절교들이

ἀποκρίσεις

절교들이

속격 ἀποκρίσεως

절교의

ἀποκρίσοιν

절교들의

ἀποκρίσεων

절교들의

여격 ἀποκρίσει

절교에게

ἀποκρίσοιν

절교들에게

ἀποκρίσεσιν*

절교들에게

대격 ἀπόκρισιν

절교를

ἀποκρίσει

절교들을

ἀποκρίσεις

절교들을

호격 ἀπόκρισι

절교야

ἀποκρίσει

절교들아

ἀποκρίσεις

절교들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀποκρίσεισ καὶ δυσέξοδοι καὶ λαβυρινθώδεισ ἐρωτήσεισ. (Lucian, Fugitivi, (no name) 10:4)

    (루키아노스, Fugitivi, (no name) 10:4)

  • Πευθῆνασ μέντοι ἐν αὐτῇ Ῥώμῃ κατεστήσατο πάνυ πολλοὺσ τῶν συνωμοτῶν, οἳ τὰσ ἑκάστου γνώμασ διήγγελλον αὐτῷ καὶ τὰσ ἐρωτήσεισ προεμήνυον καὶ ὧν μάλιστα ἐφίενται, ὡσ ἕτοιμον αὐτὸν πρὸσ τὰσ ἀποκρίσεισ καὶ πρὶν ἥκειν τοὺσ πεμπομένουσ καταλαμβάνεσθαι. (Lucian, Alexander, (no name) 37:1)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 37:1)

  • οἱ δέ, δόξαν γὰρ εἶχον περὶ τὸν Ιὠνάθην εἰσ τὰ Ιἑροσόλυμα ἤδη διαπεπορεῦσθαι, βλασφήμουσ ἐποιήσαντο τὰσ ἀποκρίσεισ· (Flavius Josephus, 382:1)

    (플라비우스 요세푸스, 382:1)

  • ἴσωσ μὲν γὰρ οὐδ’ ἄλλοτε καλῶσ ἔχον ἐστίν, αἰτηθέντοσ ἑτέρου, παρωσαμένουσ ἐκεῖνον αὐτοὺσ ἐπαγγέλλεσθαι δόξομεν γὰρ ἅμα καὶ τοῦτον ὡσ παρασχεῖν ὃ αἰτεῖται μὴ δυνάμενον, κἀκεῖνον ὡσ αἰτεῖν παρ’ ὧν δύναται λαβεῖν οὐκ ἐπιστάμενον ὀνειδίζειν μάλιστα δ’ ὕβριν φέρει περὶ τὰσ ἀποκρίσεισ ἡ τοιαύτη προπέτεια καὶ θρασύτησ. (Plutarch, De garrulitate, section 19 2:3)

    (플루타르코스, De garrulitate, section 19 2:3)

  • δεύτερον τοίνυν ἄσκημα πρὸσ τὰσ ἰδίασ ἀποκρίσεισ ἐστίν, αἷσ οὐχ ἥκιστα δεῖ προσέχειν τὸν ἀδόλεσχον πρῶτον μέν, ἵνα μὴ λάθῃ τοῖσ ἐπὶ γέλωτι καὶ ὕβρει προκαλουμένοισ εἰσ λόγουσ αὐτὸν ἀποκρινόμενοσ μετὰ σπουδῆσ. (Plutarch, De garrulitate, section 201)

    (플루타르코스, De garrulitate, section 201)

유의어

  1. 절교

  2. 대답

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION