헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀνδρεῖος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀνδρεῖος ἀνδρείᾱ ανδρεῖον

형태분석: ἀνδρει (어간) + ος (어미)

어원: a)nh/r

  1. 남자의
  2. 씩씩한, 용감한, 남자다운
  3. 고집스러운
  1. Of or pertaining to a man
  2. manly, masculine, courageous, strong
  3. stubborn

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀνδρεῖος

남자의 (이)가

ἀνδρείᾱ

남자의 (이)가

ἀνδρεῖον

남자의 (것)가

속격 ἀνδρείου

남자의 (이)의

ἀνδρείᾱς

남자의 (이)의

ἀνδρείου

남자의 (것)의

여격 ἀνδρείῳ

남자의 (이)에게

ἀνδρείᾱͅ

남자의 (이)에게

ἀνδρείῳ

남자의 (것)에게

대격 ἀνδρεῖον

남자의 (이)를

ἀνδρείᾱν

남자의 (이)를

ἀνδρεῖον

남자의 (것)를

호격 ἀνδρεῖε

남자의 (이)야

ἀνδρείᾱ

남자의 (이)야

ἀνδρεῖον

남자의 (것)야

쌍수주/대/호 ἀνδρείω

남자의 (이)들이

ἀνδρείᾱ

남자의 (이)들이

ἀνδρείω

남자의 (것)들이

속/여 ἀνδρείοιν

남자의 (이)들의

ἀνδρείαιν

남자의 (이)들의

ἀνδρείοιν

남자의 (것)들의

복수주격 ἀνδρεῖοι

남자의 (이)들이

ἀνδρεῖαι

남자의 (이)들이

ἀνδρεῖα

남자의 (것)들이

속격 ἀνδρείων

남자의 (이)들의

ἀνδρειῶν

남자의 (이)들의

ἀνδρείων

남자의 (것)들의

여격 ἀνδρείοις

남자의 (이)들에게

ἀνδρείαις

남자의 (이)들에게

ἀνδρείοις

남자의 (것)들에게

대격 ἀνδρείους

남자의 (이)들을

ἀνδρείᾱς

남자의 (이)들을

ἀνδρεῖα

남자의 (것)들을

호격 ἀνδρεῖοι

남자의 (이)들아

ἀνδρεῖαι

남자의 (이)들아

ἀνδρεῖα

남자의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐὰν ἐκπέσῃ τὸ σιδήριον, καὶ αὐτὸσ πρόσωπον ἐτάραξε, καὶ δυνάμεισ δυναμώσει, καὶ περισσεία τοῦ ἀνδρείου σοφία. (Septuagint, Liber Ecclesiastes 10:10)

    (70인역 성경, 코헬렛 10:10)

  • ἔχω γάρ τι ἀντὶ τοῦ ἀνδρείου. (Lucian, Dialogi meretricii, 4:6)

    (루키아노스, Dialogi meretricii, 4:6)

  • φρονίμου μὲν γάρ ἐστιν οἶμαι καὶ σώφρονοσ γνῶναι τὴν ἀξίαν ἑκάστου τῶν πραγμάτων, δικαίου δὲ τὰ πρέποντα καὶ ἑαυτῷ καὶ ἑτέροισ ἀποδοῦναι, ἀνδρείου δὲ μὴ φοβηθῆναι τἀληθὲσ εἰπεῖν· (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , 7:2)

    (아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , 7:2)

  • τούτων δ’ αὖ γενομένων δι’ ἀνδρὸσ δικαίου τε καὶ ἀνδρείου καὶ σώφρονοσ καὶ φιλοσόφου, τὴν αὐτὴν ἀρετῆσ ἂν πέρι γενέσθαι δόξαν τοῖσ πολλοῖσ, ἥπερ ἄν, εἰ Διονύσιοσ ἐπείσθη, παρὰ πᾶσιν ἂν ὡσ ἔποσ εἰπεῖν ἀνθρώποισ ἀπέσωσεν γενομένη. (Plato, Epistles, Letter 7 83:1)

    (플라톤, Epistles, Letter 7 83:1)

  • ᾗ παραβάλλομεν τὴν Φωκίωνοσ, οὐ κατὰ κοινὰσ ὁμοιότητασ, ὡσ ἀγαθῶν καὶ πολιτικῶν ἀνδρῶν ἔστι γὰρ ἀμέλει καὶ ἀνδρείασ διαφορὰ πρὸσ ἀνδρείαν, ὡσ τῆσ Ἀλκιβιάδου πρὸσ τὴν Ἐπαμεινώνδου, καὶ φρονήσεωσ πρὸσ φρόνησιν, ὡσ τῆσ Θεμιστοκλέουσ πρὸσ τὴν Ἀριστείδου, καὶ δικαιοσύνησ πρὸσ δικαιοσύνην, ὡσ τῆσ Νομᾶ πρὸσ τὴν Ἀγησιλάου, τούτων δὲ τῶν ἀνδρῶν αἱ ἀρεταὶ μέχρι τῶν τελευταίων καὶ ἀτόμων διαφορῶν ἕνα χαρακτῆρα καὶ μορφὴν καὶ χρῶμα κοινὸν ἤθουσ ἐγκεκραμένον ἐκφέρουσιν, ὥσπερ ἴσῳ μέτρῳ μεμιγμένου πρὸσ τὸ αὐστηρὸν τοῦ φιλανθρώπου καὶ πρὸσ τὸ ἀσφαλὲσ τοῦ ἀνδρείου, καὶ τῆσ ὑπὲρ ἄλλων μὲν κηδεμονίασ, ὑπὲρ αὐτῶν δὲ ἀφοβίασ, καὶ πρὸσ μὲν τὸ αἰσχρὸν εὐλαβείασ, πρὸσ δὲ τὸ δίκαιον εὐτονίασ συνηρμοσμένησ ὁμοίωσ· (Plutarch, chapter 3 4:1)

    (플루타르코스, chapter 3 4:1)

유의어

  1. 남자의

  2. 씩씩한

  3. 고집스러운

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION