- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

αἰτέω?

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: aiteō 고전 발음: [떼오:] 신약 발음: [애때오]

기본형: αἰτέω αἰτήσω ᾔτησα ᾔτηκα ᾔτημαι

형태분석: αἰτέ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 애원하다, 묻다, 청하다
  2. 요구하다, 필요하다, 원하다, 필요로 하다
  3. 가정하다, 짐작하다, 추정하다
  1. to ask, beg
  2. (mostly with accusative) to ask for, crave, demand
  3. (with personal accusative and infinitive) to ask one to do
  4. (logic) to postulate, assume

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 αἴτω

(나는) 애원한다

αἴτεις

(너는) 애원한다

αἴτει

(그는) 애원한다

쌍수 αἴτειτον

(너희 둘은) 애원한다

αἴτειτον

(그 둘은) 애원한다

복수 αἴτουμεν

(우리는) 애원한다

αἴτειτε

(너희는) 애원한다

αἴτουσι(ν)

(그들은) 애원한다

접속법단수 αἴτω

(나는) 애원하자

αἴτῃς

(너는) 애원하자

αἴτῃ

(그는) 애원하자

쌍수 αἴτητον

(너희 둘은) 애원하자

αἴτητον

(그 둘은) 애원하자

복수 αἴτωμεν

(우리는) 애원하자

αἴτητε

(너희는) 애원하자

αἴτωσι(ν)

(그들은) 애원하자

기원법단수 αἴτοιμι

(나는) 애원하기를 (바라다)

αἴτοις

(너는) 애원하기를 (바라다)

αἴτοι

(그는) 애원하기를 (바라다)

쌍수 αἴτοιτον

(너희 둘은) 애원하기를 (바라다)

αἰτοίτην

(그 둘은) 애원하기를 (바라다)

복수 αἴτοιμεν

(우리는) 애원하기를 (바라다)

αἴτοιτε

(너희는) 애원하기를 (바라다)

αἴτοιεν

(그들은) 애원하기를 (바라다)

명령법단수 αἶτει

(너는) 애원해라

αἰτεῖτω

(그는) 애원해라

쌍수 αἴτειτον

(너희 둘은) 애원해라

αἰτεῖτων

(그 둘은) 애원해라

복수 αἴτειτε

(너희는) 애원해라

αἰτοῦντων, αἰτεῖτωσαν

(그들은) 애원해라

부정사 αἴτειν

애원하는 것

분사 남성여성중성
αἰτων

αἰτουντος

αἰτουσα

αἰτουσης

αἰτουν

αἰτουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 αἴτουμαι

(나는) 애원된다

αἴτει, αἴτῃ

(너는) 애원된다

αἴτειται

(그는) 애원된다

쌍수 αἴτεισθον

(너희 둘은) 애원된다

αἴτεισθον

(그 둘은) 애원된다

복수 αἰτοῦμεθα

(우리는) 애원된다

αἴτεισθε

(너희는) 애원된다

αἴτουνται

(그들은) 애원된다

접속법단수 αἴτωμαι

(나는) 애원되자

αἴτῃ

(너는) 애원되자

αἴτηται

(그는) 애원되자

쌍수 αἴτησθον

(너희 둘은) 애원되자

αἴτησθον

(그 둘은) 애원되자

복수 αἰτώμεθα

(우리는) 애원되자

αἴτησθε

(너희는) 애원되자

αἴτωνται

(그들은) 애원되자

기원법단수 αἰτοίμην

(나는) 애원되기를 (바라다)

αἴτοιο

(너는) 애원되기를 (바라다)

αἴτοιτο

(그는) 애원되기를 (바라다)

쌍수 αἴτοισθον

(너희 둘은) 애원되기를 (바라다)

αἰτοίσθην

(그 둘은) 애원되기를 (바라다)

복수 αἰτοίμεθα

(우리는) 애원되기를 (바라다)

αἴτοισθε

(너희는) 애원되기를 (바라다)

αἴτοιντο

(그들은) 애원되기를 (바라다)

명령법단수 αἴτου

(너는) 애원되어라

αἰτεῖσθω

(그는) 애원되어라

쌍수 αἴτεισθον

(너희 둘은) 애원되어라

αἰτεῖσθων

(그 둘은) 애원되어라

복수 αἴτεισθε

(너희는) 애원되어라

αἰτεῖσθων, αἰτεῖσθωσαν

(그들은) 애원되어라

부정사 αἴτεισθαι

애원되는 것

분사 남성여성중성
αἰτουμενος

αἰτουμενου

αἰτουμενη

αἰτουμενης

αἰτουμενον

αἰτουμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 αἰτήσω

(나는) 애원하겠다

αἰτήσεις

(너는) 애원하겠다

αἰτήσει

(그는) 애원하겠다

쌍수 αἰτήσετον

(너희 둘은) 애원하겠다

αἰτήσετον

(그 둘은) 애원하겠다

복수 αἰτήσομεν

(우리는) 애원하겠다

αἰτήσετε

(너희는) 애원하겠다

αἰτήσουσι(ν)

(그들은) 애원하겠다

기원법단수 αἰτήσοιμι

(나는) 애원하겠기를 (바라다)

αἰτήσοις

(너는) 애원하겠기를 (바라다)

αἰτήσοι

(그는) 애원하겠기를 (바라다)

쌍수 αἰτήσοιτον

(너희 둘은) 애원하겠기를 (바라다)

αἰτησοίτην

(그 둘은) 애원하겠기를 (바라다)

복수 αἰτήσοιμεν

(우리는) 애원하겠기를 (바라다)

αἰτήσοιτε

(너희는) 애원하겠기를 (바라다)

αἰτήσοιεν

(그들은) 애원하겠기를 (바라다)

부정사 αἰτήσειν

애원할 것

분사 남성여성중성
αἰτησων

αἰτησοντος

αἰτησουσα

αἰτησουσης

αἰτησον

αἰτησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 αἰτήσομαι

(나는) 애원되겠다

αἰτήσει, αἰτήσῃ

(너는) 애원되겠다

αἰτήσεται

(그는) 애원되겠다

쌍수 αἰτήσεσθον

(너희 둘은) 애원되겠다

αἰτήσεσθον

(그 둘은) 애원되겠다

복수 αἰτησόμεθα

(우리는) 애원되겠다

αἰτήσεσθε

(너희는) 애원되겠다

αἰτήσονται

(그들은) 애원되겠다

기원법단수 αἰτησοίμην

(나는) 애원되겠기를 (바라다)

αἰτήσοιο

(너는) 애원되겠기를 (바라다)

αἰτήσοιτο

(그는) 애원되겠기를 (바라다)

쌍수 αἰτήσοισθον

(너희 둘은) 애원되겠기를 (바라다)

αἰτησοίσθην

(그 둘은) 애원되겠기를 (바라다)

복수 αἰτησοίμεθα

(우리는) 애원되겠기를 (바라다)

αἰτήσοισθε

(너희는) 애원되겠기를 (바라다)

αἰτήσοιντο

(그들은) 애원되겠기를 (바라다)

부정사 αἰτήσεσθαι

애원될 것

분사 남성여성중성
αἰτησομενος

αἰτησομενου

αἰτησομενη

αἰτησομενης

αἰτησομενον

αἰτησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ᾔτουν

(나는) 애원하고 있었다

ᾔτεις

(너는) 애원하고 있었다

ᾔτει(ν)

(그는) 애원하고 있었다

쌍수 ᾐτεῖτον

(너희 둘은) 애원하고 있었다

ᾐτείτην

(그 둘은) 애원하고 있었다

복수 ᾐτοῦμεν

(우리는) 애원하고 있었다

ᾐτεῖτε

(너희는) 애원하고 있었다

ᾔτουν

(그들은) 애원하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ᾐτούμην

(나는) 애원되고 있었다

ᾔτου

(너는) 애원되고 있었다

ᾐτεῖτο

(그는) 애원되고 있었다

쌍수 ᾐτεῖσθον

(너희 둘은) 애원되고 있었다

ᾐτείσθην

(그 둘은) 애원되고 있었다

복수 ᾐτούμεθα

(우리는) 애원되고 있었다

ᾐτεῖσθε

(너희는) 애원되고 있었다

ᾐτοῦντο

(그들은) 애원되고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ᾔτησα

(나는) 애원했다

ᾔτησας

(너는) 애원했다

ᾔτησε(ν)

(그는) 애원했다

쌍수 ᾐτήσατον

(너희 둘은) 애원했다

ᾐτησάτην

(그 둘은) 애원했다

복수 ᾐτήσαμεν

(우리는) 애원했다

ᾐτήσατε

(너희는) 애원했다

ᾔτησαν

(그들은) 애원했다

접속법단수 αἰτήσω

(나는) 애원했자

αἰτήσῃς

(너는) 애원했자

αἰτήσῃ

(그는) 애원했자

쌍수 αἰτήσητον

(너희 둘은) 애원했자

αἰτήσητον

(그 둘은) 애원했자

복수 αἰτήσωμεν

(우리는) 애원했자

αἰτήσητε

(너희는) 애원했자

αἰτήσωσι(ν)

(그들은) 애원했자

기원법단수 αἰτήσαιμι

(나는) 애원했기를 (바라다)

αἰτήσαις

(너는) 애원했기를 (바라다)

αἰτήσαι

(그는) 애원했기를 (바라다)

쌍수 αἰτήσαιτον

(너희 둘은) 애원했기를 (바라다)

αἰτησαίτην

(그 둘은) 애원했기를 (바라다)

복수 αἰτήσαιμεν

(우리는) 애원했기를 (바라다)

αἰτήσαιτε

(너희는) 애원했기를 (바라다)

αἰτήσαιεν

(그들은) 애원했기를 (바라다)

명령법단수 αἴτησον

(너는) 애원했어라

αἰτησάτω

(그는) 애원했어라

쌍수 αἰτήσατον

(너희 둘은) 애원했어라

αἰτησάτων

(그 둘은) 애원했어라

복수 αἰτήσατε

(너희는) 애원했어라

αἰτησάντων

(그들은) 애원했어라

부정사 αἰτήσαι

애원했는 것

분사 남성여성중성
αἰτησας

αἰτησαντος

αἰτησασα

αἰτησασης

αἰτησαν

αἰτησαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ᾐτησάμην

(나는) 애원되었다

ᾐτήσω

(너는) 애원되었다

ᾐτήσατο

(그는) 애원되었다

쌍수 ᾐτήσασθον

(너희 둘은) 애원되었다

ᾐτησάσθην

(그 둘은) 애원되었다

복수 ᾐτησάμεθα

(우리는) 애원되었다

ᾐτήσασθε

(너희는) 애원되었다

ᾐτήσαντο

(그들은) 애원되었다

접속법단수 αἰτήσωμαι

(나는) 애원되었자

αἰτήσῃ

(너는) 애원되었자

αἰτήσηται

(그는) 애원되었자

쌍수 αἰτήσησθον

(너희 둘은) 애원되었자

αἰτήσησθον

(그 둘은) 애원되었자

복수 αἰτησώμεθα

(우리는) 애원되었자

αἰτήσησθε

(너희는) 애원되었자

αἰτήσωνται

(그들은) 애원되었자

기원법단수 αἰτησαίμην

(나는) 애원되었기를 (바라다)

αἰτήσαιο

(너는) 애원되었기를 (바라다)

αἰτήσαιτο

(그는) 애원되었기를 (바라다)

쌍수 αἰτήσαισθον

(너희 둘은) 애원되었기를 (바라다)

αἰτησαίσθην

(그 둘은) 애원되었기를 (바라다)

복수 αἰτησαίμεθα

(우리는) 애원되었기를 (바라다)

αἰτήσαισθε

(너희는) 애원되었기를 (바라다)

αἰτήσαιντο

(그들은) 애원되었기를 (바라다)

명령법단수 αἴτησαι

(너는) 애원되었어라

αἰτησάσθω

(그는) 애원되었어라

쌍수 αἰτήσασθον

(너희 둘은) 애원되었어라

αἰτησάσθων

(그 둘은) 애원되었어라

복수 αἰτήσασθε

(너희는) 애원되었어라

αἰτησάσθων

(그들은) 애원되었어라

부정사 αἰτήσεσθαι

애원되었는 것

분사 남성여성중성
αἰτησαμενος

αἰτησαμενου

αἰτησαμενη

αἰτησαμενης

αἰτησαμενον

αἰτησαμενου

완료(Perfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ᾔτηκα

(나는) 애원했다

ᾔτηκας

(너는) 애원했다

ᾔτηκε(ν)

(그는) 애원했다

쌍수 ᾐτήκατον

(너희 둘은) 애원했다

ᾐτήκατον

(그 둘은) 애원했다

복수 ᾐτήκαμεν

(우리는) 애원했다

ᾐτήκατε

(너희는) 애원했다

ᾐτήκασι(ν)

(그들은) 애원했다

접속법단수 ᾐτήκω

(나는) 애원했자

ᾐτήκῃς

(너는) 애원했자

ᾐτήκῃ

(그는) 애원했자

쌍수 ᾐτήκητον

(너희 둘은) 애원했자

ᾐτήκητον

(그 둘은) 애원했자

복수 ᾐτήκωμεν

(우리는) 애원했자

ᾐτήκητε

(너희는) 애원했자

ᾐτήκωσι(ν)

(그들은) 애원했자

기원법단수 ᾐτήκοιμι

(나는) 애원했기를 (바라다)

ᾐτήκοις

(너는) 애원했기를 (바라다)

ᾐτήκοι

(그는) 애원했기를 (바라다)

쌍수 ᾐτήκοιτον

(너희 둘은) 애원했기를 (바라다)

ᾐτηκοίτην

(그 둘은) 애원했기를 (바라다)

복수 ᾐτήκοιμεν

(우리는) 애원했기를 (바라다)

ᾐτήκοιτε

(너희는) 애원했기를 (바라다)

ᾐτήκοιεν

(그들은) 애원했기를 (바라다)

명령법단수 ᾔτηκε

(너는) 애원했어라

ᾐτηκέτω

(그는) 애원했어라

쌍수 ᾐτήκετον

(너희 둘은) 애원했어라

ᾐτηκέτων

(그 둘은) 애원했어라

복수 ᾐτήκετε

(너희는) 애원했어라

ᾐτηκόντων

(그들은) 애원했어라

부정사 ᾐτηκέναι

애원했는 것

분사 남성여성중성
ᾐτηκως

ᾐτηκοντος

ᾐτηκυια

ᾐτηκυιας

ᾐτηκον

ᾐτηκοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ᾔτημαι

(나는) 애원되었다

ᾔτησαι

(너는) 애원되었다

ᾔτηται

(그는) 애원되었다

쌍수 ᾔτησθον

(너희 둘은) 애원되었다

ᾔτησθον

(그 둘은) 애원되었다

복수 ᾐτήμεθα

(우리는) 애원되었다

ᾔτησθε

(너희는) 애원되었다

ᾔτηνται

(그들은) 애원되었다

명령법단수 ᾔτησο

(너는) 애원되었어라

ᾐτήσθω

(그는) 애원되었어라

쌍수 ᾔτησθον

(너희 둘은) 애원되었어라

ᾐτήσθων

(그 둘은) 애원되었어라

복수 ᾔτησθε

(너희는) 애원되었어라

ᾐτήσθων

(그들은) 애원되었어라

부정사 ᾔτησθαι

애원되었는 것

분사 남성여성중성
ᾐτημενος

ᾐτημενου

ᾐτημενη

ᾐτημενης

ᾐτημενον

ᾐτημενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • λάλησον οὖν κρυφῇ εἰς τὰ ὦτα τοῦ λαοῦ, καὶ αἰτησάτω ἕκαστος παρὰ τοῦ πλησίον σκεύη ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ καὶ ἱματισμόν. (Septuagint, Liber Exodus 11:2)

    (70인역 성경, 탈출기 11:2)

  • ἐὰν δὲ αἰτήσῃ τις παρὰ τοῦ πλησίον, καὶ συντριβῇ ἢ ἀποθάνῃ ἢ αἰχμάλωτον γένηται, ὁ δὲ κύριος μὴ ᾖ μετ᾿ αὐτοῦ, ἀποτίσει. (Septuagint, Liber Exodus 22:14)

    (70인역 성경, 탈출기 22:14)

  • καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτὴν καὶ συνεβουλεύσατο αὐτῷ λέγουσα. αἰτήσομαι τὸν πατέρα μου ἀγρόν. καὶ ἐβόησεν ἐκ τοῦ ὄνου. καὶ εἶπεν αὐτῇ Χάλεβ. τί ἐστί σοι; (Septuagint, Liber Iosue 15:18)

    (70인역 성경, 여호수아기 15:18)

  • καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Γεδεών. αἰτήσομαι παῤ ὑμῶν αἴτημα καὶ δότε μοι ἀνὴρ ἐνώτιον ἐκ σκύλων αὐτοῦ. ὅτι ἐνώτια χρυσᾶ αὐτοῖς, ὅτι ἦσαν Ἰσμαηλῖται. (Septuagint, Liber Iudicum 8:24)

    (70인역 성경, 판관기 8:24)

  • καὶ ἀπ᾿ ἐμοῦ. ἐγὼ Ἀρθασασθὰ βασιλεὺς ἔθηκα γνώμην πάσαις ταῖς γάζαις ταῖς ἐν πέρᾳ τοῦ ποταμοῦ, ὅτι πᾶν, ὃ ἄν αἰτήσῃ ὑμᾶς Ἔδρας ὁ ἱερεὺς καὶ γραμματεὺς τοῦ Θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ, ἑτοίμως γινέσθω, (Septuagint, Liber Esdrae II 7:21)

    (70인역 성경, Liber Esdrae II 7:21)

  • ἀμείβομαι Μούσῃσι πρὸς θύρῃσ1 ᾄδων καὶ δόντι καὶ μὴ δόντι πλέονα τῶν αἰτέω, καὶ ἐπὶ τέλει δὲ τοῦ ἰάμβου φησὶν ἀλλ, ὦγαθοί, ἐπορέξαθ ὧν μυχὸς πλουτεῖ: (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 59 3:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 59 3:2)

  • θεῶν δ ὄπιν ἄφθονον αἰτέω, Ξείναρκες, ὑμετέραις τύχαις. (Pindar, Odes, pythian odes, pythian 8 21:1)

    (핀다르, Odes, pythian odes, pythian 8 21:1)

  • ἐγχέων ταύταν θανάτου πέρι καὶ ζωᾶς ἀναβάλλομαι ὡς πόρσιστα, μοῖραν δ εὔνομον αἰτέω σε παισὶν δαρὸν Αἰτναίων ὀπάζειν, Ζεῦ πάτερ, ἀγλαΐαισιν δ ἀστυνόμοις ἐπιμῖξαι λαόν. (Pindar, Odes, nemean odes, nemean 9 13:1)

    (핀다르, Odes, nemean odes, nemean 9 13:1)

  • "ἡ σὴ νῦν φιλότης καὶ τοῦ χαρίεντος ἀίτεω πᾶσι διὰ στόματος, μετὰ δ ἠιθέοισι μάλιστα. (Theocritus, Idylls, 10)

    (테오크리토스, Idylls, 10)

유의어

  1. 애원하다

  2. 요구하다

  3. to ask one to do

  4. 가정하다

관련어

명사

형용사

동사

부사

파생어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION